Baba Kama 8:7-9:1

משנה ז


אף על פי שהוא נותן לו אין נמחל לו עד שיבקש ממנו שנאמר ועתה השב אשת וגומר ומנין שלא יהא המוחל אכזרי שנאמר ויתפלל אברהם אל האלהים וירפא אלהים את אבימלך וגומר האומר סמא את עיני קטע את ידי שבר את רגלי חייב על מנת לפטור חייב קרע את כסותי שבר את כדי חייב על מנת לפטור פטור עשה כן לאיש פלוני על מנת לפטור חייב בין בגופו בין בממונו


ר' עובדיה מברטנורא


על מנת לפטור חייב - אם שאלו חובל לנחבל על מנת לפטור אותי אתה אומר סמא את עיני, והשיבו הנחבל הן, אף על פי כן חייב, שיש הן שהוא כלאו, ובלשון תימה אמר לו הן, שאין דרך בני אדם למחול על צער גופן. אבל האומר לחבירו שבר את כדי, ושאלו המזיק על מנת לפטור אותי אתה אומר. אף על פי שהשיבו ניזק לאו, זה הלאו הוא כהן, וכאילו אמר לו וכי לא אמרתי לך על מנת לפטור, ולפיכך פטור שכן דרך בני אדם למחול על נזקי ממון


------------------------------
פרק ט


משנה א


הגוזל עצים ועשאן כלים צמר ועשאן בגדים משלם כשעת הגזלה גזל פרה מעוברת וילדה רחל טעונה וגזזה משלם דמי פרה העומדת לילד דמי רחל העומדת ליגזז גזל פרה ונתעברה אצלו וילדה רחל ונטענה אצלו וגזזה משלם כשעת הגזלה זה הכלל כל הגזלנים משלמין כשעת הגזלה


ר' עובדיה מברטנורא


הגוזל. משלם כשעת הגזילה
דמי עצים וצמר. ואין חייב להחזיר לו כלים, דקני בשינוי


דמי רחל העומדת ליגזז
והעודף ששוה יותר הולד והגיזה, שלו הוא, דקננהו בשינוי


זה הכלל
לאתויי גנב טלה ונעשה איל, עגל ונעשה שור, וטבחו או מכרו, שהוא פטור מתשלומי ארבעה וחמשה, שכיון שנעשה שינוי בידו, קנאו, ושלו הוא טובח ושלו הוא מוכר


Bava Kama8: 7
אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹתֵן לוֹ, אֵין נִמְחָל לוֹ עַד שֶׁיְּבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ”וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת וְגוֹ' ”.  וּמִנַּיִן שֶׁלֹּא יְהֵא הַמּוֹחֵל אַכְזָרִי? שֶׁנֶּאֱמַר: ”וַיִּתְפַּלֵּל אַבְרָהָם אֶל־הָאֱלֹהִים וַיִּרְפָּא אֱלֹהִים אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וְגוֹ' ”.  הָאוֹמֵר: ”סַמֵּא אֶת עֵינִי”, ”קְטַע אֶת יָדִי”, ”שַׁבֵּר אֶת רַגְלִי”, חַיָּב. עַל מְנָת לִפְטֹר? — חַיָּב. ”קְרַע אֶת כְּסוּתִי, שְׁבֹר אֶת כַּדִּי” — חַיָּב. ”עַל מְנָת לִפְטֹר?” — פָּטוּר. ”עֲשֵׂה כֵן לְאִישׁ פְּלוֹנִי עַל מְנָת לִפְטֹר” — חַיָּב, בֵּין בְּגוּפוֹ בֵּין בְּמָמוֹנוֹ.
Although he pays him, he is not forgiven for it until he seeks [forgiveness] from him, as it is said (Genesis 20:7): But now, return the wife ...  Now, from where do we know that the one who forgives should not be cruel? It is said (ibid., v. 17): And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech ...  [If] one says: “Blind my eye,” “Cut off my hand,” [or] “Break my leg,” he is liable. “On condition to be exempt?” —- he is liable. “Tear my clothes,” [or] “Break my jug” —- he is liable. “On condi-tion to be exempt?” —- he is exempt. “Do this to So-and-so on condition that you be exempt” —- he is liable, whether it is against his body or against his property.
Bava Kama9: 1
הַגּוֹזֵל עֵצִים וַעֲשָׂאָן כֵּלִים; צֶמֶר, וַעֲשָׂאָן בְּגָדִים — מְשַׁלֵּם כִּשְׁעַת הַגְּזֵלָה.  גָּזַל פָּרָה מְעֻבֶּרֶת, וְיָלְדָה; רָחֵל טְעוּנָה, וּגְזָזָהּ — מְשַׁלֵּם דְּמֵי פָרָה הָעוֹמֶדֶת לֵילֵד, דְּמֵי רָחֵל הָעוֹמֶדֶת לִגָּזֵז.  גָּזַל פָּרָה, וְנִתְעַבְּרָה אֶצְלוֹ, וְיָלְדָה; רָחֵל, וְנִטְעֲנָה אֶצְלוֹ, וּגְזָזָהּ — מְשַׁלֵּם כִּשְׁעַת הַגְּזֵלָה.  זֶה הַכְּלָל: כָּל הַגַּזְלָנִים מְשַׁלְּמִין כִּשְׁעַת הַגְּזֵלָה.
[If] one steals wood and makes it into utensils; [or] wool, and makes it into garments —- he pays as of the time of the robbery.  [If] one steals a pregnant cow, and it calves; [or] a ewe bearing wool, and he shears it —- he pays the value of the cow ready to calve [or] the value of a ewe ready to be shorn.  [If] one steals a cow, and it becomes impregnated while with him, and it calves; [or] a ewe, and it becomes laden with wool while with him, and he shears it —- he pays as of the time of the robbery.  This is the general rule: All robbers pay as of the time of the robbery.