Baba Basra 1:3-4

משנה ג


המקיף את חבירו משלש רוחותיו וגדר את הראשונה ואת השניה ואת השלישית אין מחייבין אותו רבי יוסי אומר אם עמד וגדר את הרביעית מגלגלין עליו את הכל


ר' עובדיה מברטנורא


אין מחייבין אותו
דהא לא אהני ליה מידי, שעדיין קרקע שלו פתוחה. אבל אם גדר את הרביעית, דהשתא ודאי אהני ליה, מחייבין אותו לשלם מחצה דמי קנים בזול. אבל לא חצי יציאותיו, דאמר ליה לדידי סגי לי במחיצה של קנים ואי אפשי ביציאה של גדר אבנים


מגלגלין עליו את הכל
מחצית יציאותיו כפי מה שגדר. והיינו דאיכא בין תנא קמא לרבי יוסי. והלכה כר"י. ואין צריך לומר אם הניקף הוא שגדר רוח רביעית, דגלי דעתיה דניחא ליה במה שגדר חבירו, שמגלגלין עליו את הכל ומשלם לחבירו חצי יציאותיו


-------------------------------------
משנה ד


כותל חצר שנפל מחייבין אותו לבנותו עד ארבע אמות בחזקת שנתן עד שיביא ראיה שלא נתן מארבע אמות ולמעלה אין מחייבין אותו סמך לו כותל אחר אף על פי שלא נתן עליו את התקרה מגלגלין עליו את הכל בחזקת שלא נתן עד שיביא ראיה שנתן


ר' עובדיה מברטנורא


כותל חצר
של שותפין


עד ארבע אמות
דבהכי סגי ליה להיזק ראיה


בחזקת שנתן
כשזה תובעו חצי היציאה וזה אומר כבר נתתי חלקי, נאמן, עד שיביא התובע עדים שתבעו ולא נתן. דמשפט זה גלוי לכל שחובה עליו לסייעו ולא היה זה בונהו משלו אלא היה מביאו לבית דין


סמך לו כותל אחר
לאחר שבנה האחד למעלה מארבע אמות הרבה ולא רצה לסייעו בהגבהתו, סמך השני כותל אחר כנגד כותל זה כדי לסכך ולתת תקרה מכותל לכותל, אע"פ שלא נתן עליו עדיין התקרה


מגלגלין עליו את הכל
דגלי דעתיה דניחא ליה בהגבהה דהאיך


בחזקת שלא נתן
אם בא הראשון ותבעו לדין לאחר שסמך את כתלו לכותל ראשון, ואומר לו תן חלקך במה שהגבהתי אותו, וזה אומר נתתי חלקי, אינו נאמן אלא בעדים. שאין משפט זה גלוי, ועד שחייבוהו ב"ד אינו עשוי ליתן


Bava Basra1: 3
הַמַּקִּיף אֶת חֲבֵרוֹ מִשְּׁלֹשׁ רוּחוֹתָיו, וְגָדַר אֶת הָרִאשׁוֹנָה, וְאֶת הַשְּׁנִיָּה, וְאֶת הַשְּׁלִישִׁית — אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם עָמַד וְגָדַר אֶת הָרְבִיעִית — מְגַלְגְּלִין עָלָיו אֶת הַכֹּל.
[If] someone surrounds his neighbor on three sides, and he fences off the first, second, and third [sides], we do not obligate him. R' Yose says: If he stood up and fenced off the fourth [side], we devolve [the obligation for] all of it upon him. 4. [If] the wall of a courtyard fell, we obligate him to rebuild it to [a height of] four cubits. [Each is] presumed to have contrib-uted until [the other] brings proof that he did not contribute. From four cubits and upward, we do not obligate him. [If] he build another wall near it, even though he did not [yet] place a roof upon it, we [nevertheless] devolve [the obligation for] all of it upon him. [He is] presumed not to have contributed until he brings proof that he did contribute.
Bava Basra1: 4
כֹּתֶל חָצֵר שֶׁנָּפַל — מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִבְנוֹתוֹ עַד אַרְבַּע אַמּוֹת. בְּחֶזְקַת שֶׁנָּתַן, עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁלֹּא נָתַן. מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וּלְמַעְלָה — אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ. סָמַךְ לוֹ כֹתֶל אַחֵר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן עָלָיו אֶת הַתִּקְרָה — מְגַלְגְּלִין עָלָיו אֶת הַכֹּל. בְּחֶזְקַת שֶׁלֹּא נָתַן, עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁנָּתַן.
[If] the wall of a courtyard fell, we obligate him to rebuild it to [a height of] four cubits. [Each is] presumed to have contributed until [the other] brings proof that he did not contribute. From four cubits and upward, we do not obligate him. [If] he build another wall near it, even though he did not [yet] place a roof upon it, we [nevertheless] devolve [the obligation for] all of it upon him. [He is] presumed not to have contributed until he brings proof that he did contribute.