Playback Rate
Eruvin 1:10
Eruvin1: 10
מַקִּיפִין בְּקָּנִים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא בֵין קָנֶה לַחֲבֵרוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים. בְּשַׁיָּרָא דִבְּרוּ — דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: לֹא דִבְּרוּ בְשַׁיָּרָא אֶלָּא בַהֹוֶה.
כָּל מְחִיצָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁתִי וְשֶׁל עֵרֶב אֵינָהּ מְחִיצָה — דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶחָד מִשְּׁנֵי דְבָרִים.
אַרְבָּעָה דְבָרִים פָּטְרוּ בְמַחֲנֶה: מְבִיאִין עֵצִים מִכָּל מָקוֹם; וּפְטוּרִים מֵרְחִיצַת יָדַיִם; וּמִדְּמַאי; וּמִלְּעָרֵב.
They may surround [the camp] with pickets, provided that [the space] between one picket and the other is not three fists. They spoke of a caravan — [these are] the words of R’ Yehudah. But the Sages say: They spoke of a caravan only because it is common.
Any partition not consisting of a warp and a weft is not [considered] a partition — [these are] the words of R’ Yose ben R’ Yehudah. But the Sages say: Either of the two.
Four obligations were waived in a camp: They may bring wood from any-where; they are exempt from washing hands; from demai; and from making an eruv.
Suggestions

