Sanhedrin 9:2-3

משנה ב
נתכוין להרוג את הבהמה והרג את האדם לעכו"ם והרג את ישראל לנפלים והרג את בן קיימא פטור נתכוין להכותו על מתניו ולא היה בו כדי להמית על מתניו והלכה לו על לבו והיה בו כדי להמית על לבו ומת פטור נתכוין להכותו על לבו והיה בה כדי להמית על לבו והלכה לה על מתניו ולא היה בה כדי להמית על מתניו ומת פטור נתכוין להכות את הגדול ולא היה בה כדי להמית הגדול והלכה לה על הקטן והיה בה כדי להמית את הקטן ומת פטור נתכוין להכות את הקטן והיה בה כדי להמית את הקטן והלכה לה על הגדול ולא היה בה כדי להמית את הגדול ומת פטור אבל נתכוין להכות על מתניו והיה בה כדי להמית על מתניו והלכה לה על לבו ומת חייב נתכוין להכות את הגדול והיה בה כדי להמית את הגדול והלכה לה על הקטן ומת חייב רבי שמעון אומר אפילו נתכוין להרוג את זה והרג את זה פטור


ר' עובדיה מברטנורא


והיה בה כדי להמית על לבו ומת פטור
דתרתי בעינן, שיהא מתכוין למכת מיתה וגם שיכנו מכת מיתה


ר"ש אומר אפילו נתכוין להרוג את זה
לאו אסיפא דמלתא דת"ק קאי, אהא דקאמר ת"ק נתכוין להכות את הגדול והיה בה כדי להמית את הגדול והלכה על הקטן ומת חייב, דאי אהא קאי, ר"ש פוטר מיבעי ליה, ולמה ליה למהדר ולפרושי אפילו נתכוין להרוג את זה והרג את זה, הא בפירוש אמרו ת"ק, ומאי אפילו. אלא ר"ש ארישא קאי, נתכוין להרוג את הבהמה והרג את האדם פטור, הא נתכוין להרוג את האדם והרג אדם אחר חייב, ועלה קאמר ר"ש אפילו נתכוין להרוג את זה והרג את זה פטור. והלכה כר"ש


------------------------------------------------------------------
משנה ג
רוצח שנתערב באחרים כולן פטורין רבי יהודה אומר כונסין אותן לכיפה כל חייבי מיתות שנתערבו זה בזה נדונין בקלה הנסקלין בנשרפין רבי שמעון אומר נדונין בסקילה שהשריפה חמורה וחכמים אומרים נדונין בשריפה שהסקילה חמורה אמר להן רבי שמעון אילו לא היתה שריפה חמורה לא נתנה לבת כהן שזנתה אמרו לו אילו לא היתה סקילה חמורה לא נתנה למגדף ולעובד עבודה זרה הנהרגין בנחנקין רבי שמעון אומר בסייף וחכמים אומרים בחנק


ר' עובדיה מברטנורא


רוצח שנתערב באחרים
כגון שנים שהיו עומדים ויצא חץ מביניהם והרג, שניהם פטורים. ואפילו אחד משניהם מוחזק בחסידות ובידוע שהוא לא זרק החץ, אפילו הכי לא מחייבין ליה לאידך בחזקה זו


רבי יהודה אומר כונסין אותן לכיפה
מתניתין חסורי מחסרא והכי קתני, ושור שנגמר דינו שנתערב בשוורים אחרים, סוקלים אותם, דהא על כרחך כולהו אסורים בהנאה ואפילו הן אלף, מפני זה המעורב בהן, הלכך סוקלין את כולם כדי שתתקיים מצות סקילה במחוייב בה. כונסין אותן לכיפה. ואין צריך לסקלן, אלא כונסין אותן לחדר והן מתים ברעב. ואין הלכה כר' יהודה


ר' שמעון אומר בסייף
שהחנק חמור


וחכמים אומרים בחנק
שהסייף חמור


Sanhedrin9: 2
נִתְכַּוֵּן לַהֲרוֹג אֶת הַבְּהֵמָה וְהָרַג אֶת הָאָדָם, לַנָּכְרִי וְהָרַג אֶת יִשְׂרָאֵל, לַנְּפָלִים וְהָרַג אֶת בֶּן קַיָּמָא — פָּטוּר. נִתְכַּוֵּן לְהַכּוֹתוֹ עַל מָתְנָיו, וְלֹא הָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית עַל מָתְנָיו, וְהָלְכָה לָהּ עַל לִבּוֹ וְהָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית עַל לִבּוֹ, וָמֵת — פָּטוּר. נִתְכַּוֵּן לְהַכּוֹתוֹ עַל לִבּוֹ, וְהָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית עַל לִבּוֹ, וְהָלְכָה לָהּ עַל מָתְנָיו, וְלֹא הָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית עַל מָתְנָיו, וָמֵת — פָּטוּר. נִתְכַּוֵּן לְהַכּוֹת אֶת הַגָּדוֹל, וְלֹא הָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית הַגָּדוֹל, וְהָלְכָה לָהּ עַל הַקָּטָן, וְהָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית אֶת הַקָּטָן, וָמֵת — פָּטוּר. נִתְכַּוֵּן לְהַכּוֹת אֶת הַקָּטָן, וְהָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית אֶת הַקָּטָן, וְהָלְכָה לָהּ עַל הַגָּדוֹל, וְלֹא הָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית אֶת הַגָּדוֹל, וָמֵת — פָּטוּר. אֲבָל נִתְכַּוֵּן לְהַכּוֹת עַל מָתְנָיו, וְהָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית עַל מָתְנָיו, וְהָלְכָה לָהּ עַל לִבּוֹ, וָמֵת — חַיָּב. נִתְכַּוֵּן לְהַכּוֹת אֶת הַגָּדוֹל, וְהָיָה בָהּ כְּדֵי לְהָמִית אֶת הַגָּדוֹל, וְהָלְכָה לָהּ עַל הַקָּטָן, וָמֵת — חַיָּב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֲפִלּוּ נִתְכַּוֵּן לַהֲרוֹג אֶת זֶה וְהָרַג אֶת זֶה — פָּטוּר.
One who aimed to kill an animal but killed a human, [or who aimed to kill] a gentile but killed a Jew, [or who aimed to kill] a premature baby but killed a viable one —- is exempt. [If] he aimed to strike him on his loins, and the force [of the blow] was not sufficient to kill at that spot, but it struck his chest where its force was sufficient to kill, and he died —- he is exempt. [If] he aimed to strike him on his chest, and the blow contained sufficient force to kill at that spot, but it struck his loins where its force was in- sufficient to kill, and he died —- he is exempt. [If] he aimed to strike an adult, and the force was not sufficient to kill an adult, but he struck a child, whom it was sufficient to kill, and he died —- he is exempt. [If] he aimed to strike a child, and the force was sufficient to kill a child, but he struck an adult, whom it was not sufficient to kill, and he died —- he is exempt. However, [if] he aimed to strike him on his loins, and the force was sufficient to kill at that spot, but he struck his chest, and he died —- he is liable. [If] he aimed to strike an adult, and the force was sufficient to kill an adult, but he struck a child, and he died —- he is liable. R’ Shimon says: Even [if] he aimed to kill this one and he killed that one he is exempt.
Sanhedrin9: 3
רוֹצֵחַ שֶׁנִּתְעָרֵב בַּאֲחֵרִים, כֻּלָּן פְּטוּרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כּוֹנְסִין אוֹתָן לְכִפָּה. כָּל חַיָּבֵי מִיתוֹת שֶׁנִּתְעָרְבוּ זֶה בָזֶה, נִדּוֹנִין בַּקַּלָּה. הַנִּסְקָלִין בַּנִּשְׂרָפִין — רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נִדּוֹנִין בִּסְקִילָה, שֶׁהַשְּׂרֵפָה חֲמוּרָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: נִדּוֹנִין בִּשְׂרֵפָה, שֶׁהַסְּקִילָה חֲמוּרָה. אָמַר לָהֶן רַבִּי שִׁמְעוֹן: אִלּוּ לֹא הָיְתָה שְׂרֵפָה חֲמוּרָה, לֹא נִתְּנָה לְבַת כֹּהֵן שֶׁזִּנְּתָה. אָמְרוּ לוֹ: אִלּוּ לֹא הָיְתָה סְקִילָה חֲמוּרָה, לֹא נִתְּנָה לַמְגַדֵּף וְלָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה. הַנֶּהֱרָגִין בַּנֶּחֱנָקִין — רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בְּסַיִף. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בְּחֶנֶק.
[If] a murderer[‹s identity] was lost in a group, they are all exempt. R’ Yehudah says: We place them in a cell. Any [time] peo-ple sentenced to execution become confused with one another, they are subjected to the most lenient [one]. [If] those sen-tenced to be stoned [became confused] with those sentenced to be burned —- R’ Shimon says: They are [all] executed by stoning, as burning is more severe. But the Sages say: They are executed by burning, as stoning is more severe. Said R’ Shimon to them: If burning were not more severe, it would not have been meted out to the daughter of a Kohen who commits adultery. They said to him: If stoning were not more severe, it would not have been meted out to the blasphemer and idolater. [If] those to be beheaded [became confused] with those to be strangled —- R’ Shimon says: [They are executed] by beheading. But the Sages say: By strangulation.