Sanhedrin 11:2-3

משנה ב
זקן ממרא על פי בית דין שנאמר כי יפלא ממך דבר למשפט וגו' שלשה בתי דינין היו שם אחד יושב על פתח הר הבית ואחד יושב על פתח העזרה ואחד יושב בלשכת הגזית באים לזה שעל פתח הר הבית ואומר כך דרשתי וכך דרשו חבירי כך לימדתי וכך לימדו חבירי אם שמעו אומרים להם ואם לאו באין להם לאותן שעל פתח העזרה ואומר כך דרשתי וכך דרשו חבירי כך לימדתי וכך לימדו חבירי אם שמעו אומרים להם ואם לאו אלו ואלו באים לבית דין הגדול שבלשכת הגזית שממנו יוצאת תורה לכל ישראל שנאמר מן המקום ההוא אשר יבחר ה' חזר לעיר ושנה ולימד כדרך שהיה למד פטור ואם הורה לעשות חייב שנאמר והאיש אשר יעשה בזדון אינו חייב עד שיורה לעשות תלמיד שהורה לעשות פטור נמצא חומרו קולו


ר' עובדיה מברטנורא


שלשה בתי דינין היו שם
בירושלים דמשתעי בה קרא וקמת ועלית


אחד יושב על פתח הר הבית
הוא שער מזרחי שלפנים מן החיל, לפני עזרת נשים


ואחד יושב
למעלה הימנו, כשעברו עזרת נשים ובאים לפתח עזרת ישראל


ואחד בלשכת הגזית
שהיא בנויה בתוך העזרה חציה בקודש וחציה בחול


באים לזה שעל פתח הר הבית
זקן זה שהורה בעירו ונחלקו ב"ד שבעירו עליו והזקיקן הכתוב לעלות לירושלים, באים הוא וב"ד שבעירו לזה ב"ד שעל פתח הר הבית, שהרי בו פוגעים תחלה


תלמיד שהורה לעשות
תלמיד שלא הגיע להוראה ונחלק על ב"ד שבעירו ובאו לב"ד הגדול ושאלו וחזר לעירו והורה כבתחלה, פטור, שאין להם לסמוך על הוראתו, והתורה לא חייבה אלא מופלא ומומחה לב"ד, כדילפינן מכי יפלא ממך, במופלא שבב"ד הכתוב מדבר


נמצא חומרו קולו
חומר העבירה שעבר והורה אע"פ שלא הגיע להוראה מוסף על ההמראה שהמרה על פי בית דין, היא נעשית לו קולא לפוטרו מן המיתה, שאם היה זקן שהגיע להוראה והמרה על פי בית דין היה חייב מיתה


---------------------------------------


משנה ג
חומר בדברי סופרים מבדברי תורה האומר אין תפילין כדי לעבור על דברי תורה פטור חמשה טוטפות להוסיף על דברי סופרים חייב


ר' עובדיה מברטנורא


האומר אין תפילין, וכו' פטור
שאין זו הוראה. דזיל קרי בי רב הוא


חמש טוטפות
יש הוראה. ואע"פ שאין דבר זה אלא להוסיף על דברי סופרים, חייב, שבמדרש סופרים, לטוטפת כתיב, הרי כאן ארבע פרשיות


Sanhedrin11: 2
זָקֵן מַמְרֵא עַל פִּי בֵית דִּין, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט וגו› ”. שְׁלשָׁה בָתֵּי דִינִין הָיוּ שָׁם: אֶחָד יוֹשֵׁב עַל פֶּתַח הַר הַבַּיִת; וְאֶחָד יוֹשֵׁב עַל פֶּתַח הָעֲזָרָה; וְאֶחָד יוֹשֵׁב בְּלִשְׁכַּת הַגָּזִית. בָּאִים לָזֶה שֶׁעַל פֶּתַח הַר הַבַּיִת, וְאוֹמֵר, ,,כָּךְ דָּרַשְׁתִּי וְכָךְ דָּרְשׁוּ חֲבֵרַי, כָּךְ לִמַּדְתִּי וְכָךְ לִמְּדוּ חֲבֵרָי”. אִם שָׁמְעוּ, אוֹמְרִים לָהֶם. וְאִם לָאו, בָּאִין לָהֶן לְאוֹתָן שֶׁעַל פֶּתַח הָעֲזָרָה, וְאוֹמֵר, ,,כָּךְ דָּרַשְׁתִּי וְכָךְ דָרְשׁוּ חֲבֵרַי; כָּךְ לִמַדְתִּי וְכָךְ לִמְדוּ חֲבֵרַי”. אִם שָׁמְעוּ, אוֹמְרִים לָהֶם. וְאִם לָאו, אֵלּוּ וָאֵלּוּ בָּאִים לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבְּלִשְׁכַּת הַגָּזִית, שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹצֵאת תּוֹרָה לְכָל יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,מִן הַמָּקוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִבְחַר ה› ”. חָזַר לְעִירוֹ וְשָׁנָה וְלִמֵּד כְּדֶרֶךְ שֶׁהָיָה לָמֵד, פָּטוּר; וְאִם הוֹרָה לַעֲשׂוֹת, חַיָּב; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְהָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה בְזָדוֹן” — אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיּוֹרֶה לַעֲשׂוֹת. תַּלְמִיד שֶׁהוֹרָה לַעֲשׂוֹת פָּטוּר; נִמְצָא חֻמְרוֹ קֻלּוֹ.
A sage who rebels against the word of the court, as it is stated: If there shall arise a matter too difficult for you to judge, etc. There were three courts there: one sat at the entrance to the Temple Mount; one sat at the entrance to the Courtyard; and one sat in the Chamber of Hewn Stone. They come to the one at the entrance to the Temple Mount, where he says, “Thus I have expounded and thus my colleagues have expounded; thus I have taught and thus my colleagues have taught.” If they have heard, they tell them. If not, they come to those at the entrance to the Courtyard, where he says, “Thus I have ex-pounded and thus my colleagues have taught.” If they have heard, they tell them. If not, they all come to the High Court in the Chamber of the Hewn Stone, from where Torah goes forth to all Israel, as it is stated: From that place that HASHEM shall choose. [If] he returned to his town and continued to teach in the same manner as before, he is exempt; but if he ruled that it be done, he is liable; as it is stated: But the man who will act willfully —- he is not liable until he rules that it be done. A disciple who ruled that it be done is exempt; thus his stringency is his leniency.
Sanhedrin11: 3
חֹמֶר בְּדִבְרֵי סוֹפְרִים מִדִּבְרֵי תוֹרָה. הָאוֹמֵר אֵין תְּפִלִּין — כְּדֵי לַעֲבוֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה — פָּטוּר. חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת — לְהוֹסִיף עַל דִּבְרֵי סוֹפְרִים — חַיָּב.
There is a greater stringency attached to the words of the scribes than to the words of the Torah. [If] one says there is no [mitzvah of] tefillin —- in order to transgress the words of the Torah —- he is exempt. [If he says] there are five compartments [to tefillin] —- to add to the words of the scribes —- he is liable.