Uktzin 1:6-2:3
Uktzin1: 6
עֻקְצֵי תְאֵנִים וּגְרוֹגְרוֹת וְהַכְּלוּסִים וְהֶחָרוּבִים — הֲרֵי אֵלוּ מִטַמְּאִין וּמְטַמְּאִין, וּמִצְטָרְפִין. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אַף עֹקֶץ דְּלַעַת. עֻקְצֵי הָאַגָּסִין וְהַקְּרֻסְטוּמֵלִין וְהַפְּרִישִׁין וְהָעֻזְרָדִין, עֹקֶץ דְּלַעַת טֶפַח, עֹקֶץ קוּנְרָס טֶפַח, רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: טִפְחַיִם — הֲרֵי אֵלּוּ מִטַּמְּאִין וּמְטַמְּאִין, וְלֹא מִצְטָרְפִים. וּשְׁאָר כָּל הָעֻקְצִים — לֹא מִטַּמְּאִין וְלֹא מְטַמְּאִין.
The peduncle of figs, dried figs, chickpeas, and carobs, these contract tumah and convey tumah, and combine. R’ Yose says: Even the peduncle of a gourd. The peduncles of pears, krustemilin apples, quinces, and sorbs; the peduncle of a gourd, a handbreadth; the peduncle of an eggplant, a handbreadth. R’ Elazar the son of R’ Zadok says: Two handbreadths. these contract tumah and convey tumah, but do not combine. And all other peduncles do not contract tumah and do not convey tumah.
Uktzin2: 1
זֵיתִים שֶׁכְּבָשָׁן בְּטַרְפֵּיהֶן — טְהוֹרִים, לְפִי שֶׁלֹּא כְבָשָׁן אֶלָא לְמַרְאֶה. כְּשׁוּת שֶׁל קִשּׁוּת וְהַנֵּץ שֶׁלָהּ — טְהוֹרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל זְמַן שֶׁהִיא לִפְנֵי הַתַּגָּר — טְמֵאָה.
Olives that one preserved with their leaves are tahor, because he only soaked them for [their] appearance. The hairs of cucumbers and its blossom are tahor. R’ Yehudah says: As long as [the cucumber] is by a merchant, it is tamei.
Uktzin2: 2
כָּל הַגַּלְעִינִין מִטַּמְּאוֹת וּמְטַמְּאוֹת, וְלֹא מִצְטָרְפוֹת. גַּלְעִינָה שֶׁל רֹטֶב, אַף עַל פִּי יוֹצְאָה — מִצְטָרֶפֶת. שֶׁל יְבֵשָׁה — אֵינָהּ מִצְטָרֶפֶת. לְפִיכָךְ חוֹתָל שֶׁל יְבֵשָׁה — מִצְטָרֵף, וְשֶׁל רֹטֶב — אֵינוֹ מִצְטָרֵף. גַּלְעִינָה שֶׁמִּקְצָתָהּ יוֹצְאָה, שֶׁכְּנֶגֶד הָאֹכֶל — מִצְטָרֵף. עֶצֶם שֶׁיֵּשׁ עָלָיו בָּשָׂר, שֶׁכְּנֶגֶד הָאֹכֶל — מִצְטָרֵף. הָיָה עָלָיו מִצַּד אֶחָד — רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מַקִּיפוֹ בְּטַבַּעַת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: שֶׁכְּנֶגֶד הָאֹכֶל — מִצְטָרֵף, כְּגוֹן הַסִּיאָה, וְהָאֵזוֹב, וְהַקֻּרְנִית.
All pits contract tumah and convey tumah but do not combine. The pit of a moist [date], even though it protrudes, combines. [But the pit] of a dry [date] does not combine. Therefore, the membrane of a dry [date] combines. But [the membrane] of a moist [date] does not combine. A pit, of which a portion protrudes, that which is opposite the food combines. A bone on which there is meat, that which is opposite the food combines. If [meat] was on one side [of the bone], R’ Yishmael says: We view it as if [the meat] surrounds [the bone] in a ring. But the Sages say: What is opposite the food combines, like wild rosemary, hyssop, and savory.
Uktzin2: 3
הָרִמּוֹן וְהָאֲבַטִּיחַ שֶׁנִּמּוֹק מִקְצָתוֹ — אֵינוֹ מִצְטָרֵף. שָׁלֵם מִכָּאן וּמִכָּאן וְנִמּוֹק מִן הָאֶמְצַע — אֵינוֹ מִצְטָרֵף. הַפִּטְמָא שֶׁל רִמּוֹן — מִצְטָרֶפֶת. וְהַנֵּץ שֶׁלּוֹ — אֵינוֹ מִצְטָרֵף. רַבִּי אֱלִיעֶזָר אוֹמֵר: אַף הַמַּסְרֵק טָהוֹר.
[Regarding] a pomegranate or watermelon a portion of which is rotten, [that portion] does not combine. [If the fruit is] complete on either side and rotten in the middle, it does not combine. The pitam of a pomegranate combines. But its neitz does not combine. R’ Eliezer says: Even the masreik is tahor.