Playback Rate
Zavim 5:6-5:9
Zavim5: 6
הַנּוֹגֵעַ בַּזָּב, וּבַזָּבָה, וּבַנִּדָּה, וּבַיּוֹלֶדֶת, וּבַמְּצוֹרָע, בַּמִּשְׁכָּב, וּבַמּוֹשָׁב — מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ — מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמֵּסִיט וְאֶחָד הַנּוֹשֵׂא וְאֶחָד הַנִּשָּׂא.
One who touches a zav, a zavah, a niddah, a woman who has given birth, a metzora, or a [midras-contaminated] couch or seat —- contaminates two and invalidates one. [Once he] separates, he contaminates one and invalidates one. [This ruling applies] equally [to] one who touches, one who moves, one who carries, and one who is carried.
Zavim5: 7
הַנּוֹגֵעַ בְּזוֹבוֹ שֶׁל זָב, וּבְרֻקּוֹ, בְּשִׁכְבַת זַרְעוֹ, בְּמֵימֵי רַגְלָיו, וּבְדַם הַנִּדָּה — מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ — מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמֵּסִיט. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הַנּוֹשֵׂא.
One who touches the zav-fluid of a zav, or his saliva, or his semen, or his urine or [one who touches] the [menstrual] blood of a niddah —- contaminates two and invalidates one. [Once] he separates, he contaminates one and invalidates one. [This ruling applies] equally [to] one who touches and [to] one who moves. R’ Eliezer says: [Providing that] he carries [it].
Zavim5: 8
הַנּוֹשֵׂא אֶת הַמֶּרְכָּב, וְהַנִּשָּׂא עָלָיו, וְהַמְּסִיטוֹ — מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ — מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הַנּוֹשֵׂא אֶת הַנְּבֵלָה, וְאֶת מֵי חַטָּאת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה — מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ — מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד.
One who carries the [contaminated] saddle [of a zav], or one who is carried upon it, or one who moves it contaminates two and invalidates one. [Once] he separates, he contaminates one and invalidates one. One who carries an animal carcass, or purification water of an amount sufficient for sprinkling, contaminates two and invalidates one. [Once] he separates, he contaminates one and invalidates one.
Zavim5: 9
הָאוֹכֵל מִנִּבְלַת עוֹף טָהוֹר וְהִיא בְּבֵית הַבְּלִיעָה — מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. הִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר — טָהוֹר, וְטָהוֹר הַתַּנּוּר. הֱקִיאָהּ אוֹ בְלָעָהּ — מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. וּכְשֶׁהִיא בְתוֹךְ פִּיו, עַד שֶׁיִּבְלָעֶנָּה — טָהוֹר.
One who eats of the carcass of a kosher bird, and [the flesh] is in his throat, contaminates two and invalidates one. If he in-serted his head into the airspace of an oven, [the oven is] tahor. If he spit it out, or swallowed it, he contaminates one and invalidates one. But while it is in his mouth, before he swallows it, he is tahor.
Suggestions

