Machshirin 6:6-Zavim 1:1
Zavim1: 1
הָרוֹאֶה רְאִיָּה אַחַת שֶׁל זוֹב — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: כְּשׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: כְּבַעַל קֶרִי.  רָאָה אַחַת, וּבַשֵּׁנִי הִפְסִיק, וּבַשְּׁלִישִׁי רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: זָב גָּמוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן.  אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן יְהוּדָה: מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי בָּזֶה שֶׁאֵינוֹ זָב גָּמוּר. וְעַל מָה נֶּחְלְקוּ? עַל הָרוֹאֶה שְׁתַּיִם, אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם, וּבַשֵׁנִי הִפְסִיק, וּבַשְּׁלִישִׁי רָאָה אַחַת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: זָב גָּמוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן.
[Regarding] someone who had one zov emission, Beis Shammai say: [He is] like a woman who observes a day [free of uterine discharges] corresponding to the day [on which she experienced a uterine discharge]. But Beis Hillel say: [He is] like someone who had a seminal emission.  [If] he had one [zov emission], and on the second [day] he stopped, and on the third [day] he had two [emissions] or one [emission] that is as lengthy as two, Beis Shammai say: [He is] a full zav. But Beis Hillel say: He conveys tumah to couches and seats, and requires immersion in a spring, but he is exempt from an offering.  R’ Elazar ben Yehudah said: Beis Shammai agree in this [case] that he is not a full zav. And regarding what do they disagree? Regarding someone who has two [zov emissions], or one [emission] that is as lengthy as two, and on the second [day] he stopped, and on the third, he had one [emission], [in which case] Beis Shammai say: [He is] a full zav. But Beis Hillel say: He conveys tumah to couches and seats, and requires immersion in a spring, but he is exempt from an offering.
Machshirin6: 6
אֵלּוּ מְטַמְּאִין וּמַכְשִׁירִין: זוֹבוֹ שֶׁל זָב, וְרֻקּוֹ, וְשִׁכְבַת זַרְעוֹ, וּמֵימֵי רַגְלָיו, וּרְבִיעִית מִן הַמֵּת, וְדַם הַנִּדָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: שִׁכְבַת זֶרַע אֵינָהּ מַכְשֶׁרֶת. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר: דַּם הַנִּדָּה אֵינוֹ מַכְשִׁיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: דַּם הַמֵּת אֵינוֹ מַכְשִׁיר. וְאִם נָפַל עַל הַדְּלַעַת — גּוֹרְדָהּ, וְהִיא טְהוֹרָה.
The following convey tumah and effect hechsher: the zivah discharge of a zav, his saliva, his semen, and his urine, and a quarter(-log of blood) from a corpse, and blood of a niddah. R’ Eliezer says: Semen does not effect hechsher. R’ Elazar ben Azaryah says: Blood of a niddah does not effect hechsher. R’ Shimon says: Blood of a corpse does not effect hechsher. And if it falls on a gourd, he should scrape it off, and [the gourd] is tahor.
Machshirin6: 7
אֵלּוּ לֹא מְטַמְּאִין וְלֹא מַכְשִׁירִין: הַזֵּעָה, וְהַלֵּחָה סְרוּחָה, וְהָרֵאִי, וְהַדָּם הַיּוֹצֵא עִמָּהֶם, וּמַשְׁקֵה בֶּן שְׁמוֹנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: חוּץ מִדָּמוֹ. וְהַשּׁוֹתֶה מֵי טְבֶרְיָה, אַף עַל פִּי שֶׁיּוֹצְאִין נְקִיִּים. דַּם שְׁחִיטָה בַּבְּהֵמָה בַּחַיָּה וּבָעוֹפוֹת הַטְּמֵאִים, וְדַם הַקָּזָה לִרְפוּאָה. רַבִּי אֶלְעָזָר מְטַמֵּא בָּאֵלּוּ.  רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: חֲלֵב הַזָּכָר — טָהוֹר.
The following do not convey tumah nor do they effect hechsher: sweat, pus, and excrement, and the blood that emerges with them, and the fluids of a child [born] in the eighth month. R’ Yose says: Except for his blood. And someone who drinks the water of Tiberias, even though [the excretion] that emerges is clear. Blood of slaughter of a domesticated animal, of a non-domesticated animal, and of fowl that are non-kosher; and blood of bloodletting for therapeutic purposes. R’ Elazar considers these to be tamei. R’ Shimon ben Elazar says: Milk of a male is tahor.
Machshirin6: 8
חֲלֵב הָאִשָּׁה מְטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, וַחֲלֵב הַבְּהֵמָה אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא לְרָצוֹן. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: קַל וָחֹמֶר הַדְּבָרִים: מָה אִם חֲלֵב הָאִשָּׁה שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד אֶלָּא לַקְּטַנִּים, מְטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, חֲלֵב הַבְּהֵמָה שֶׁהוּא מְיֻחָד לַקְּטַנִּים וְלַגְּדוֹלִים, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן? אָמְרוּ לוֹ: לֹא! אִם טִמֵּא חֲלֵב הָאִשָּׁה שֶׁלֹּא לְרָצוֹן — שֶׁדַּם מַגֵּפָתָהּ טָמֵא; יְטַמֵּא חֲלֵב הַבְּהֵמָה שֶׁלֹּא לְרָצוֹן, שֶׁדַּם מַגֵּפָתָהּ טָהוֹר? אָמַר לָהֶם: מַחְמִיר אֲנִי בֶּחָלָב מִבַּדָּם, שֶׁהַחוֹלֵב לִרְפוּאָה — טָמֵא, וְהַמַּקִּיז לִרְפואָה — טָהוֹר. אָמְרוּ לוֹ: סַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים יוֹכִיחוּ, שֶׁהַמַּשְׁקִים הַיּוֹצְאִין מֵהֶן לְרָצוֹן — טְמֵאִים, וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן — טְהוֹרִים. אָמַר לָהֶן: לֹא! אִם אֲמַרְתֶּם בְּסַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים — שֶׁתְּחִלָּתָן אֹכֶל וְסוֹפָן מַשְׁקֶה; תֹּאמְרוּ בֶחָלָב, שֶׁתְּחִלָּתוֹ וְסוֹפוֹ מַשְׁקֶה? עַד כָּאן הָיְתָה תְשׁוּבָה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: מִכָּאן וְאֵילַךְ הָיִינוּ מְשִׁיבִין לְפָנָיו: מֵי גְשָׁמִים יוֹכִיחוּ, שֶׁתְּחִלָּתָן וְסוֹפָן מַשְׁקֶה, וְאֵינָן מְטַמְּאִין אֶלָּא לְרָצוֹן. אָמַר לָנוּ: לֹא! אִם אֲמַרְתֶּם בְּמֵי גְשָׁמִים — שֶׁאֵין רֻבָּן לָאָדָם, אֶלָּא לָאֲרָצוֹת וְלָאִילָנוֹת; וְרֹב הֶחָלָב — לָאָדָם.
The milk of a woman will cause [susceptibility to] tumah [whether its emergence is] to [one’s] satisfaction or is not to [one’s] satisfaction. But the milk of an animal will only cause [susceptibility to] tumah [if its emergence is] to [one’s] satisfaction. R’ Akiva said: The matter [can be proven through] a kal vachomer: For if the milk of a woman, which is intended only for chil-dren, will cause [susceptibility to] tumah [whether its emergence was] to [one’s] satisfaction or [was] not to [one’s] satisfac-tion, [then] animal milk, which is intended for both children and adults, is it not logical that it should cause [susceptibility to] tumah [regardless of] whether [its emergence was] to [one’s] satisfaction or [was] not to [one’s] satisfaction? [The Sages] said to him: Not so. For if the milk of a woman that [did] not [emerge] to [one’s] satisfaction generates [susceptibility to] tu-mah, [it is] because the blood of her wound causes [susceptibility to] tumah; will the milk of an animal that did not [emerge] to [one’s] satisfaction [likewise] generate [susceptibility to] tumah, when the blood of its wound does not cause [susceptibil-ity to] tumah? [R’ Akiva] said to them: I am more stringent regarding milk than [I am] regarding blood! For if one expresses milk for therapeutic reasons, [the milk] will cause [susceptibility to] tumah; but if one lets blood for therapeutic reasons, [the blood] will not cause [susceptibility to] tumah! [The Sages] said to [R’ Akiva]: [The law concerning] baskets of olives or grapes will serve as proof: For if liquids ooze from [the baskets] to [the owner’s] satisfaction, they will cause [susceptibility to] tu-mah; but if [liquids ooze] not to his satisfaction, they will not cause [susceptibility to] tumah. He said to them: Not so. If you say thus concerning baskets of olives and grapes, [it is] because in the beginning [the fruits] were a food and in the end [the liquid that oozes] is a beverage; will you say [the same] concerning milk, the beginning and the end of which was a beverage? Until this point was the response. R’ Shimon said: From here on, we would answer in his presence [as follows]: Rainwater will serve as proof, since in the beginning and in the end [it is a] beverage, and yet it does not cause [susceptibility to] tumah unless it emerged to [one’s] satisfaction. He said to us: Not so. If you say thus concerning rainwater, [it is] because the ma-jority [of rainwater] is not for [the benefit of] people, but for [the benefit of] land and trees; but the majority of milk is for [the benefit of] people.