Machshirin 4:3-4:6
Machshirin4: 3
הַכּוֹפֶה קְעָרָה עַל הַכֹּתֶל בִּשְׁבִיל שֶׁתִּדּוֹחַ — הֲרֵי זֶה בְּכִי יֻתַּן. אִם בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יִלְקֶה הַכֹּתֶל — אֵינָן בְּכִי יֻתַּן.
[Regarding] one who turns over a dish on top of a wall so that it will be rinsed, this [water] is included in [the law of] ”if [wa-ter] is placed.” If [he turns over the dish] so that the wall should not be damaged, [the water] is not included in [the law of] ”if [water] is placed.”
Machshirin4: 4
חָבִית שֶׁיָּרַד הַדֶּלֶף לְתוֹכָהּ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יְשַׁבֵּר. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: יְעָרֶה. וּמוֹדִים שֶׁהוּא מוֹשִׁיט אֶת יָדוֹ וְנוֹטֵל פֵּרוֹת מִתּוֹכָהּ, וְהֵם טְהוֹרִים.
[Regarding] a barrel into which a leak dripped, Beis Shammai say: He [must] break [the barrel]. [But] Beis Hillel say: He [may] pour out [the water]. But they agree that he may stretch out his hand and take the produce from within [the barrel], and [the produce] is tahor.
Machshirin4: 5
עֲרֵבָה שֶׁיָּרַד הַדֶּלֶף לְתוֹכָהּ, הַנִּתָּזִין וְהַצָּפִין — אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. נְטָלָהּ לְשָׁפְכָהּ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינָן בְּכִי יֻתַּן.  הִנִּיחָהּ שֶׁיֵּרֵד הַדֶּלֶף לְתוֹכָהּ, הַנִּתָּזִין וְהַצָּפִין — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. נְטָלָהּ לְשָׁפְכָהּ — אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים שֶׁהֵן בְּכִי יֻתַּן.  הַמַּטְבִּיל אֶת הַכֵּלִים וְהַמְכַבֵּס אֶת כְּסוּתוֹ בַּמְּעָרָה, הַמַּיִם הָעוֹלִים בְּיָדָיו — בְּכִי יֻתַּן. בְּרַגְלָיו — אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: אִם אִי אֶפְשָׁר לוֹ שֶׁיֵּרֵד אֶלָּא אִם כֵּן נִטַּנְפוּ רַגְלָיו — אַף הָעוֹלִין בְּרַגְלָיו בְּכִי יֻתַּן.
[Regarding] a bowl into which a leak dripped, [the water] that splashes and that overflows is not included in [the law of] ”if [water] is placed.” [If] he took it in order to spill it out, Beis Shammai say: [It is] included in [the law of] ”if [water] is placed.” [But] Beis Hillel say: It is not included in [the law of] ”if [water] is placed.”  [If] he placed [the bowl] so that the leak would drip into it, [the water] that splashes and that overflows, Beis Shammai say: [It is] included in [the law of] ”if [water] is placed.” [But] Beis Hillel say: It is not included in [the law of] ”if [water] is placed.” [If] he took it [in order] to spill it out, both agree that [the water] is included in [the law of] ”if [water] is placed.” [Regarding] one who immerses utensils or launders his garment in a cave, the water that comes up on his hands [is] included in [the law of] ”if [water] is placed.” [But as for the water that comes up] on his feet, it is not included in [the law of] ”if [water] is placed.” R’ Elazar says: If it is impossible for him to descend unless his feet become wet, [then] even [the water] that comes up on his feet [is] included in [the law of] ”if [water] is placed.”
Machshirin4: 6
קֻפָּה שֶׁהִיא מְלֵאָה תֻּרְמוֹסִין, וּנְתָנוּהָ לְתוֹךְ מִקְוֶה — מוֹשִׁיט יָדוֹ וְנוֹטֵל תֻּרְמוֹסִין מִתּוֹכָהּ, וְהֵם טְהוֹרִים. הֶעֱלָם מִן הַמַּיִם, הַנּוֹגְעִים בַּקֻּפָּה — טְמֵאִים, וּשְׁאָר כָּל הַתֻּרְמוֹסִים — טְהוֹרִים.  צְנוֹן שֶׁבַּמְּעָרָה — נִדָּה מַדִּיחַתּוּ וְהוּא טָהוֹר. הֶעֱלַתּוּ כָּל שֶׁהוּא מִן הַמַּיִם — טָמֵא.
[Regarding] a basket that is filled with turmosin and one placed it in a mikveh, he may stretch out his hand and take turmosin from within [the basket], and [yet] they are tahor. [If] he removed [the turmosin] from the water, those that touch the bas-ket are tamei, but [as for] the rest of the turmosin, they are tahor.  [Regarding] a radish in a cave, a niddah may rinse it and [yet] it is tahor. [If] she lifts it even a little bit from the water, [it is] tamei.