Playback Rate
Niddah 6:14-7:3
Nidah6: 14
הָרוֹאָה יוֹם אַחַד עָשָׂר בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, תְּחִלַּת נִדָּה וְסוֹף נִדָּה, תְּחִלַּת זִיבָה וְסוֹף זִיבָה, יוֹם אַרְבָּעִים לַזָּכָר וְיוֹם שְׁמוֹנִים לַנְּקֵבָה, בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת לְכֻלָּן — הֲרֵי אֵלּוּ טוֹעוֹת.
אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: עַד שֶׁאַתֶּם מְתַקְּנִים אֶת הַשּׁוֹטוֹת, תַּקְּנוּ אֶת הַפִּקְחוֹת!
[A woman] who experiences [a discharge] during bein hashemashos on the eleventh day [of her zivah period, either at] the beginning of the niddah [period] or the end of the niddah [period], [or at] the beginning of the zivah [period] or the end of the zivah [period], [or on] the fortieth day for a male, or [on] the eightieth day for a female, [and] all these [discharges] occurred during bein hashemashos, these [women] are confused. R’ Yehoshua said: Before you rectify the foolish ones, rectify the competent ones!
Nidah7: 1
דַּם הַנִּדָּה וּבְשַׂר הַמֵּת — מְטַמְּאִין לַחִין וּמְטַמְּאִין יְבֵשִׁין. אֲבָל הַזּוֹב, וְהַנִּיעַ, וְהָרֹק, וְהַשֶּׁרֶץ וְהַנְּבֵלָה, וְהַשִּׁכְבַת זֶרַע — מְטַמְּאִין לַחִין וְאֵין מְטַמְּאִין יְבֵשִׁין. וְאִם יְכוֹלִין לְהִשָּׁרוֹת וְלַחֲזוֹר לִכְמוֹת שֶׁהֵן — מְטַמְּאִין לַחִין וּמְטַמְּאִין יְבֵשִׁין. וְכַמָּה הִיא שְׁרִיָּתָן? בַּפּוֹשְׁרִין מֵעֵת לְעֵת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: בְּשַׂר הַמֵּת יָבֵשׁ, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִשָּׁרוֹת וְלַחֲזוֹר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה — טָהוֹר.
The blood of a niddah and the flesh of a corpse convey tumah [when they are] moist and they convey tumah [when they are] dry. But a zivah emission, the phlegm [of a zav], the saliva [of a zav], a sheretz, an [animal] carcass, and semen convey tu-mah [when they are] moist, but they do not convey tumah [when they are] dry. But if they can be soaked [in water] and re-vert back to the way they were, they convey tumah [when they are] wet and they convey tumah [when they are] dry. And [for] how long [must] they be soaked? In warm water for twenty-four hours. R’ Yose says: [Regarding] dry flesh of a corpse that cannot be soaked and revert back to what it was, [it is] tahor.
Nidah7: 2
הַשֶּׁרֶץ שֶׁנִּמְצָא בַּמָּבוֹי — מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ,
עַד שֶׁיֹּאמַר: «בָּדַקְתִּי אֶת הַמָּבוֹי הַזֶּה וְלֹא הָיָה בּוֹ שֶׁרֶץ», אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּד.
וְכֵן כֶּתֶם שֶׁנִּמְצָא בֶּחָלוּק — מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ, עַד שֶׁיֹּאמַר: «בָּדַקְתִּי אֶת הֶחָלוּק הַזֶּה וְלֹא הָיָה בּוֹ כֶּתֶם», אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּס.
וּמְטַמֵּא בֵּין לַח בֵּין יָבֵשׁ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַיָּבֵשׁ מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ, וְהַלַּח אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא עַד שָׁעָה שֶׁהוּא יָכוֹל לַחֲזוֹר וְלִהְיוֹת לַח.
[Regarding] a sheretz that was found in an alley, it renders [tohoros] tamei retroactively, until one [can] say, “I checked this alley and there was no sheretz in it,” or until the time the alley was [last] swept. And similarly [with regard to] a bloodstain that was found on a tunic, it conveys tumah retroactively, until [the time about which] one can say, “I checked this tunic and it did not have a bloodstain on it,” or until the time it was [last] laundered. And it conveys tumah whether [it is] wet or dry. R’ Shimon says: One that is dry conveys tumah retroactively, but one that is wet conveys tumah [retroactively] only until the time that it could revert back to being wet.
Nidah7: 3
כָּל הַכְּתָמִין הַבָּאִים מֵרֶקֶם — טְהוֹרִין. רַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא, מִפְּנֵי שֶׁהֵם גֵּרִים וְטוֹעִין.
הַבָּאִין מִבֵּין הַגּוֹיִם — טְהוֹרִין.
מִבֵּין יִשְׂרָאֵל וּמִבֵּין הַכּוּתִים — רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נֶחְשְׁדוּ עַל כִּתְמֵיהֶן.
All bloodstains that come from Rekem are tahor. R’ Yehudah rules them tamei, because [the residents of Rekem] are con-verts who err. [Bloodstains] that come from among non-Jews are tahor. [Bloodstains that come] from among Jews or from among Cutheans, R’ Meir rules them tamei. But the Sages rule them tahor, because [Cutheans] are not suspect regarding their bloodstains.
Suggestions

