Niddah 4:2-4:5
Nidah4: 2
בְּנוֹת צְדוֹקִין, בִּזְמַן שֶׁנָּהֲגוּ לָלֶכֶת בְּדַרְכֵי אֲבוֹתֵיהֶן — הֲרֵי הֵן כַּכּוּתִיּוֹת. פָּרְשׁוּ לָלֶכֶת בְּדַרְכֵי יִשְׂרָאֵל — הֲרֵי הֵן כְּיִשְׂרְאֵלִיּוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: לְעוֹלָם הֵן כְּיִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיִּפְרְשׁוּ לָלֶכֶת בְּדַרְכֵי אֲבוֹתֵיהֶן.
The daughters of Sadducees: When their custom follows in the paths of their fathers, they are like Cuthean women. If they separated [from their custom] to follow in the paths of Jews, they are like Jewesses. R’ Yose says: [The Sadducean women’s law] is always equivalent to [that of] Jewesses, until they separate [from Jewish custom] to follow in the paths of their fathers.
Nidah4: 3
דַּם נָכְרִית וְדַם טָהֳרָה שֶׁל מְצוֹרַעַת — בֵּית שַׁמַּאי מְטַהֲרִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: כְּרֻקָּהּ וּכְמֵימֵי רַגְלֶיהָ. דַּם יוֹלֶדֶת שֶׁלֹּא טָבְלָה — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: כְּרֻקָּהּ וּכְמֵימֵי רַגְלֶיהָ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְטַמֵּא לַח וְיָבֵשׁ. וּמוֹדִים בְּיוֹלֶדֶת בְּזוֹב שֶׁהִיא מְטַמְּאָה לַח וְיָבֵשׁ.
[Concerning uterine] blood of a gentile woman and tohar blood of a metzoraas: Beis Shammai render [both of these bloods] tahor. But Beis Hillel say: [The blood of each of these women is] like her spittle and like her urine.  The blood of a woman who gave birth [and] did not [yet] immerse [in a mikveh]: Beis Shammai say: [It is] like her saliva and her urine. But Beis Hillel say: It generates tumah [both] moist and dry. But [Beis Shammai] concede concerning [a woman] who gave birth in a state of zivah, that [her blood] generates tumah [both] moist and dry.
Nidah4: 4
הַמְקַשָּׁה — נִדָּה. קִשְּׁתָה שְׁלֹשָׁה יָמִים בְּתוֹךְ אַחַד עָשָׂר יוֹם, וְשָׁפְתָה מֵעֵת לְעֵת וְיָלְדָה — הֲרֵי זוֹ יוֹלֶדֶת בְּזוֹב; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לַיְלָה וָיוֹם, כְּלֵילֵי שַׁבָּת וְיוֹמוֹ. שֶׁשָּׁפְתָה מִן הַצַּעַר, וְלֹא מִן הַדָּם. [ה] כַּמָּה הוּא קִשּׁוּיָהּ? רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אֲפִלּוּ אַרְבָּעִים וַחֲמִשִּׁים יוֹם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: דַּיָּהּ חָדְשָׁהּ. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: אֵין קִשּׁוּי יוֹתֵר מִשְּׁתֵּי שַׁבָּתוֹת.
A woman [who bleeds] in labor is [considered] a niddah. If [a woman] was [bleeding] in labor for three days within [her] eleven days [of potential zivah], and she had relief for twenty-four hours and [then] gave birth, she is [deemed to be] one who has given birth in a state of zivah. [These are] the words of R’ Eliezer. R’ Yehoshua says: A night and a day like the night of the Sabbath and its day. [This means] that she had relief from the pain, but not from the [flow of] blood.
Nidah4: 5
כַּמָּה הוּא קִשּׁוּיָהּ? רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אֲפִלּוּ אַרְבָּעִים וַחֲמִשִּׁים יוֹם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: דַּיָּהּ חָדְשָׁהּ. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: אֵין קִשּׁוּי יוֹתֵר מִשְּׁתֵּי שַׁבָּתוֹת.
How long can [a woman’s] labor last? R’ Meir says: Even forty or fifty days. R’ Yehudah says: Her month [of childbirth] is sufficient for her. R’ Yose and R’ Shimon say: There is no labor for more than two weeks.