Niddah 3:5-4:1
Nidah3: 5
הַמַּפֶּלֶת טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס — תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. טֻמְטוּם וְזָכָר, אַנְדְּרוֹגִינוֹס וְזָכָר — תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. טֻמְטוּם וּנְקֵבָה, אַנְדְּרוֹגִינוֹס וּנְקֵבָה — תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה בִּלְבַד. יָצָא מְחֻתָּךְ אוֹ מְסֹרָס, מִשֶּׁיָּצָא רֻבּוֹ — הֲרֵי הוּא כַּיָּלוּד. יָצָא כְּדַרְכּוֹ — עַד שֶׁיֵּצֵא רֹב רֹאשׁוֹ. וְאֵיזֶהוּ רֹב רֹאשׁוֹ? מִשֶּׁתֵּצֵא פַדַּחְתּוֹ.
If [a woman] aborts a tumtum or an androgyne, she observes [the periods of tumah and taharah] for a male and a female. [If she aborted either] a tumtum and a male [or] an androgyne and a male, she observes [the periods of tumah and taharah] for a male and a female. [However, if a woman aborted either] a tumtum and a female [or] an androgyne and a female, she need only observe [the periods of tumah and taharah] for a female child.  If [the fetus] emerges dismembered, or inverted, when a majority of it emerges, it is considered born. If [the fetus] emerges in the usual manner, [it is considered born] when a majority of its head emerges. And what is [considered] most of its head? When its forehead comes out.
Nidah3: 6
הַמַּפֶּלֶת וְאֵין יָדוּעַ מַה הוּא — תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. אֵין יָדוּעַ אִם וָלָד הָיָה אִם לָאו — תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה.
[If a woman] aborts [something] and it is not known what it is, she observes [the periods of tumah and taharah] for a male and a female. [However, if] it is not known whether it was a child or not, she must observe [the tumah laws] of a male, a female, and a niddah.
Nidah3: 7
הַמַּפֶּלֶת לְיוֹם אַרְבָּעִים — אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְוָלָד. לְיוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד — תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: יוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד — תֵּשֵׁב לְזָכָר וּלְנִדָּה. יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד — תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה, שֶׁהַזָּכָר נִגְמָר לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד, וְהַנְּקֵבָה לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶחָד בְּרִיַּת הַזָּכָר וְאֶחָד בְּרִיַּת הַנְּקֵבָה, זֶה וָזֶה לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד.
[A woman] who miscarried on the fortieth day need not be concerned for a child. [If she miscarried] on the forty-first day, she must observe [the tumah laws] for a male, a female, and a niddah. R’ Yishmael says: [If she miscarried] on the forty-first day, she must observe [the tumah laws] for a male and a niddah. [If she miscarried] on the eighty-first day, she must ob-serve [the tumah laws] for a male, a female, and a niddah, for a male embryo is completed by the forty-first day, and a fe-male embryo is completed by the eighty-first day. But the Sages say: [Concerning] both the creation of a male [embryo] and the creation of a female [embryo]: this one and that one both require forty-one [days].
Nidah4: 1
בְּנוֹת כּוּתִים — נִדּוֹת מֵעֲרִיסָתָן. וְהַכּוּתִים מְטַמְּאִים מִשְׁכָּב תַּחְתּוֹן כָּעֶלְיוֹן, מִפְּנֵי שֶׁהֵן בּוֹעֲלֵי נִדּוֹת, וְהֵן יוֹשְׁבוֹת עַל כָּל דָּם וָדָם. וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ, וְאֵין שׂוֹרְפִין עֲלֵיהֶם אֶת הַתְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁטֻּמְאָתָן סָפֵק.
The daughters of Cutheans are [considered] niddos from their cradles. Cuthean [men] render a bottom mattress as tamei as that which is on top [of a zav], since they are [viewed as] men who have cohabited with niddos, since [Cuthean women] ob-serve [a niddah period] on [account of] any blood. However, one is not liable on account [of articles that were below a Cuthean] for entering the Temple [with tamei objects], nor does one burn terumah because [it came into contact with these articles], since their tumah is in doubt.