Mikvaos 1:2-1:5
Mikvaos1: 2
[ב] מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה — אִם הֵדִיחַ, טָמֵא; וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר.
2. [If] one drew [from it] with a tamei vessel and then a tahor person drank [from it], he becomes tamei. [If] one drew [from it] with a tamei vessel and then one drew [from it] into a tahor vessel, it becomes tamei. [If] one drew [from it] with a tamei vessel and then a loaf of terumah fell [into it] — if he rinsed [it], it becomes tamei; if he did not rinse [it], it [remains] tahor.
Mikvaos1: 3
[ג] נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה — אִם הֵדִיחַ, טָמֵא; וְאִם לֹא הֵדִּיחַ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בֵּין שֶׁהֵדִיחַ בֵּין שֶׁלֹּא הֵדִיחַ, טָמֵא.
3. [If] tamei water fell [into it] and then a tahor person drank [from it], he becomes tamei. [If] tamei water fell [into it] and then one drew [from it] into a tahor vessel, it becomes tamei. [If] tamei water fell [into it] and then a loaf of terumah fell [into it] — if he rinsed [it], it becomes tamei; if he did not rinse [it], it [remains] tahor. R’ Shimon says: Whether he rinsed [it] or he did not rinse [it], it becomes tamei.
Mikvaos1: 4
[ד] נָפַל לְתוֹכָן מֵת אוֹ שֶׁהָלַךְ בָּהֶן הַטָּמֵא, וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. אֶחָד מֵי גְבָאִים, מֵי בוֹרוֹת, מֵי שִׁיחִים, מֵי מְעָרוֹת, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁפָּסְקוּ, וּמִקְוָאוֹת שֶׁאֵין בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה. בִּשְׁעַת הַגְּשָׁמִים הַכֹּל טָהוֹר. פָּסְקוּ הַגְּשָׁמִים, הַקְּרוֹבִים לָעִיר וְלַדֶּרֶךְ טְמֵאִים, וְהָרְחוֹקִים טְהוֹרִין עַד שֶׁיְּהַלְּכוּ רֹב בְּנֵי אָדָם.
4. [If] a corpse fell into it or a tamei person walked through it, and then a tahor person drank [from it], he [remains] tahor. Water in waterholes, water in cisterns, water in ditches, water in caves, water in seeps that has ceased [seeping], and mikvaos that do not contain forty se’ah [are all alike]. During the rainy season they are all [deemed] tahor. When the rains cease, those near to a town or road are [deemed] tamei, but those that are distant are [deemed] tahor until [such a time that] there are many walkers.
Mikvaos1: 5
[ה] מֵאֵימָתַי טָהֳרָתָן? בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מִשֶּׁיִּרְבּוּ וְיִשְׁטֹפוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: רַבּוּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שָׁטְפוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שָׁטְפוּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רַבּוּ. כְּשֵׁרִין לַחַלָּה וְלִטּוֹל מֵהֶן לַיָּדַיִם.
5. When do they become purified? Beis Shammai say: When they are increased by a greater amount and they [also] overflow. Beis Hillel say: [If] they were increased by a greater amount, even though they did not overflow. R’ Shimon says: [If] they overflowed, even though they were not increased by a greater amount. They are fit for challah and for [ritual] rinsing of the hands.