Playback Rate
Taharos 7:5-7:8
Taharos7: 5
הַמַּנִּיחַ עַם הָאָרֶץ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ, בִּזְמַן שֶׁהוּא רוֹאֶה אֶת הַנִּכְנָסִין וְאֶת הַיּוֹצְאִין, הָאֳכָלִים וְהַמַּשְׁקִים וּכְלֵי חֶרֶס הַפְּתוּחִים טְמֵאִים. אֲבָל הַמִּשְׁכָּבוֹת וְהַמּוֹשָׁבוֹת וּכְלֵי חֶרֶס הַמֻּקָּפִין צָמִיד פָּתִיל טְהוֹרִין. וְאִם אֵינוֹ רוֹאֶה לֹא אֶת הַנִּכְנָסִין וְלֹא אֶת הַיּוֹצְאִין, אֲפִלּוּ מוּבָל אֲפִלּוּ כָפוּת, הַכֹּל טָמֵא.
[If] someone leaves an am haaretz in his house to guard it, when he can see those who enter and those who leave, the food, drink, and open earthenware vessels are tamei. But the beds, seats, and sealed earthenware vessels are tahor. But if he cannot see those who enter or those who leave, even [if the am haaretz guard has] to be carried [or] even if he is bound, everything is tamei.
Taharos7: 6
הַגַּבָּאִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְתוֹךְ הַבַּיִת, הַבַּיִת טָמֵא. אִם יֵשׁ עִמָּהֶן כְּנַעֲנִי, נֶאֱמָנִים לוֹמַר: ,,לֹא נִכְנַסְנוּ”, אֲבָל אֵין נֶאֱמָנִים לוֹמַר: ,,נִכְנַסְנוּ אֲבָל לֹא נָגַעְנוּ”. הַגַּנָּבִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְתוֹךְ הַבַּיִת, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹם רַגְלֵי הַגַּנָּבִים. וּמָה הֵן מְטַמְּאִין? הָאֳכָלִים וְהַמַּשְׁקִים וּכְלֵי חֶרֶס הַפְּתוּחִין. אֲבָל הַמִּשְׁכָּבוֹת וְהַמּוֹשָׁבוֹת וּכְלֵי חֶרֶס הַמֻּקָּפִין צָמִיד פָּתִיל טְהוֹרִים. אִם יֵשׁ עִמָּהֶן כְּנַעֲנִי אוֹ אִשָּׁה, הַכֹּל טָמֵא.
If the [tax] collectors entered into the house, [everything in] the house is tamei, If there is an idolater with them, they are be-lieved to say, “We have not entered,” but they are not believed to say, “We have entered, but we have not touched.” [If] thieves entered into a house, nothing [in the house] is tamei except for [those items in] the area where the thieves walked. And what do they render tamei? The food, drinks, and open earthenware vessels. But the beds, seats, and sealed earthenware ves-sels are tahor. If there is an idolater or woman with them, everything [in the house] is tamei.
Taharos7: 7
הַמֵּנִיחַ אֶת כֵּלָיו בְּחַלּוֹן שֶׁל אוֹדְיָארִין, רַבִּי (אליעזר) [אֶלְעָזָר] בֶּן עֲזַרְיָה מְטַהֵר, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עַד שֶׁיִּתֵּן לוֹ אֶת הַמַּפְתֵּחַ אוֹ חוֹתָם, אוֹ עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה סִימָן. הַמַּנִּיחַ אֶת כֵּלָיו מִגַּת זוֹ לְגַת הַבָּאָה, כֵּלָיו טְהוֹרִין. וּבְיִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיֹּאמַר: ,,בְּלִבִּי הָיָה לְשָׁמְרָם”.
[If] one placed his clothes in a cubbyhole of the bathhouse attendants, R’ Elazar ben Azaryah [rules that they are] tahor, but the Sages say: Until he gives him the key or seal, or until he makes a sign. [If] one leaves his utensils from this winepressing [season] to the coming winepressing [season], his utensils are tahor. And with an Israelite, until he says, “I had in mind to guard them.”
Taharos7: 8
מִי שֶׁהָיָה טָהוֹר, וְהִסִּיעַ אֶת לִבּוֹ מִלֶּאֱכֹל, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר, שֶׁדֶּרֶךְ טְמֵאִין פּוֹרְשִׁין מִמֶּנּוּ. וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים. הָיוּ יָדָיו טְהוֹרוֹת וְהִסִּיעַ אֶת לִבּוֹ מִלֶּאֱכֹל, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר: ,,יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁלֹּא נִטְמְאוּ יָדַי”, יָדָיו טְמֵאוֹת, שֶׁהַיָּדַיִם עַסְקָנִיּוֹת.
[If] someone was tahor, and diverted his attention from eating, R’ Yehudah [rules him] tahor, since it is the way of tamei [peo-ple] to separate from him. But the Sages [rule him] tamei. [If] his hands were tahor, and he diverted his at-tention from eating, even though he said, “I know that my hands have not become contaminated,” his hands are tamei, because [a person’s] hands are active.
Suggestions

