Playback Rate
Taharos 4:13-5:3
Taharos4: 13
סְפֵק קָרְבָּנוֹת: הָאִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ סְפֵק חָמֵשׁ לֵדוֹת וּסְפֵק חָמֵשׁ זִיבוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד וְאוֹכֶלֶת בִּזְבָחִים, וְאֵין הַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה.
An uncertainty concerning sacrificial offerings: [if] a woman has [a possible obligation because of] five doubtful [cases of] child-birth or five doubtful [cases of] zivah, she brings a single offering and [may then] eat sacrificial foods, and the other [offerings] are not incumbent upon her.
Taharos5: 1
הַשֶּׁרֶץ וְהַצְּפַרְדֵּעַ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְכֵן כְּזַיִת מִן הַמֵּת וּכְזַיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְעֶצֶם מִן הַמֵּת וְעֶצֶם מִן הַנְּבֵלָה, וְגוּשׁ מֵאֶרֶץ טְהוֹרָה וְגוּשׁ מִבֵּית הַפְּרָס, גּוּשׁ מֵאֶרֶץ טְהוֹרָה וְגוּשׁ מֵאֶרֶץ הָעַמִּים, שְׁנֵי שְׁבִילִין, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, הָלַךְ בְּאֶחָד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן הָלַךְ, הֶאֱהִיל עַל אֶחָד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ עַל אֵיזֶה מֵהֶן הֶאֱהִיל, הֵסִיט אֶת אֶחָד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה מֵהֶם הֵסִיט, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים.
[If there were] a sheretz and a frog in a public domain, and similarly, [if there were] an olive-sized [piece] from a human corpse and an olive-sized [piece] from a neveilah, or a bone from a human corpse and a bone from a neveilah, or a clod of soil from ta-hor land and a clod of soil from a beis hapras, [or] a clod of soil from tahor land and a clod of soil from the Land of the Nations, [or] two paths, one tamei and one tahor, [and] one walked on one of [the paths] and it is not known on which of them he walked, [or] he formed a roof over one of them, and it is not known over which he formed a roof, [or] he caused one of them to move and it is not known which of them he caused to move, R’ Akiva rules [him] tamei, but the Sages rule [him] tahor.
Taharos5: 2
אֶחָד שֶׁאָמַר: ,,נָגַעְתִּי בָזֶה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם הוּא טָמֵא וְאִם הוּא טָהוֹר”, ,,נָגַעְתִּי וְאֵינִי יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה מִשְּׁנֵיהֶם נָגַעְתִּי”, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא בְכֻלָּן, וּמְטַהֵר בַּשְּׁבִיל, שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לַהֲלֹךְ וְאֵין דַּרְכָּם לִגַּע.
[If] one said: “I touched this [object] but I do not know whether it is tamei or it is tahor,” [or] “I touched [one of the objects], but I do not know which of the two I touched,” R’ Akiva rules [him] tamei, but the Sages rule [him] tahor. R’ Yose rules [him] tamei in all [these cases], but rules [him] tahor in [the case of] the path, for it is the way of people to walk but it is not their way to touch.
Taharos5: 3
שְׁנֵי שְׁבִילִים, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, הָלַךְ בְּאֶחָד מֵהֶם וְעָשָׂה טְהָרוֹת וְנֶאֶכְלוּ, הִזָּה וְשָׁנָה וְטָבַל וְטָהַר, וְהָלַךְ בַּשֵּׁנִי וְעָשָׂה טְהָרוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרוֹת. אִם קַיָּמוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת, אֵלּוּ וָאֵלּוּ תְלוּיוֹת. אִם לֹא טָהַר בֵּינְתַיִם, הָרִאשׁוֹנוֹת תְּלוּיוֹת וְהַשְּׁנִיּוֹת יִשָּׂרְפוּ.
[Regarding] two paths, one tamei and one tahor, [if] one walked on one of them and [then] prepared tohoros and they were eaten, he was sprinkled [once] and again and immersed and purified himself and [then] walked on the second [path] and pre-pared tohoros, they are tahor. If the first [tohoros] are still extant, these and those are suspended. If he did not purify [himself] in the interim, the first are suspended and the second should be burned.
Suggestions

