Taharos 1:6-1:9
Taharos1: 6
כְּבֵיצָה אֹכֶל שֵׁנִי וּכְבֵיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. חִלְּקָן, זֶה שְׁלִישִׁי וְזֶה שְׁלִישִׁי. נָפַל זֶה לְעַצְמוֹ וְזֶה לְעַצְמוֹ עַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, לֹא פְסָלוּהוּ. נָפְלוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת, עֲשָׂאוּהוּ שְׁלִישִׁי.  כְּבֵיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וּכְבֵיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי, שֶׁאַף הַשְּׁלִישִׁי שֶׁנָּגַע בָּרִאשׁוֹן נַעֲשָׂה שֵׁנִי.  כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל רִאשׁוֹן כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה רִאשׁוֹן וְזֶה רִאשׁוֹן. לִשְׁלֹשָׁה אוֹ לְאַרְבָּעָה, הֲרֵי אֵלּוּ שֵׁנִי.  כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שֵׁנִי וְכִשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי. לִשְׁלֹשָׁה אוֹ לְאַרְבָּעָה, הֲרֵי אֵלּוּ שְׁלִישִׁי.
The volume of an egg of sheni food and the volume of an egg of shlishi food that one mixed together, [is] a sheni. [If] he split them, this one is a shlishi and that one is a shlishi. [If] this one fell by itself and that one [fell] by itself onto a loaf of terumah, they do not disqualify it. [If] they both fell together, they make it a shlishi.   The volume of an egg of rishon food and the volume of an egg of shlishi food that one mixed together, [is] a rishon. [If] he split them, this one is a sheni and that one is a sheni, because even the shlishi that touched the rishon became a sheni.  The volume of two eggs of rishon food, [and] the volume of two eggs of sheni food that one mixed together, [is] a rishon. [If] he split them [in two], this one is a rishon and that one is a rishon. Into three or into four, they are a sheni.  The volume of two eggs of sheni food and the volume of two eggs of shlishi food that one mixed together, [is] a sheni. [If] he split them [in two], this one is a sheni and that one is a sheni. Into three or four, they are a shlishi.
Taharos1: 7
מִקְרָצוֹת נוֹשְׁכוֹת זוֹ בָזוֹ, וְכִכָּרִים נוֹשְׁכִין זֶה בָזֶה: נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן בְּשֶׁרֶץ, כֻּלָּן תְּחִלָּה; פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן תְּחִלָּה.  בְּמַשְׁקִין, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת; פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. בְּיָדַיִם, כֻּלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת; פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת.
Slices of dough that cleave to one another, or loaves that cleave to one another: [If] one of them was contaminated by a sheretz, they are all starting [level]; [if] they [then] came apart, they are all starting [level].  [If they contracted tumah] from liq-uids, they are all sheni; [if] they came apart, they are all sheni. [If they contracted tumah] from [unwashed] hands, they are all shlishi; [if] they came apart, they are all shlishi.
Taharos1: 8
מִקְרֶצֶת שֶׁהָיְתָה תְחִלָּה וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, כֻּלָּן תְּחִלָּהּ. פֵּרְשׁוּ, הִיא תְחִלָּה וְכֻלָּן שְׁנִיּוֹת. הָיְתָה שְׁנִיָּה וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, הִיא שְׁנִיָּה וְכֻלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת. הָיְתָה שְׁלִישִׁית וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, הִיא שְׁלִישִׁית וְכֻלָּן טְהוֹרוֹת, בֵּין שֶׁפֵּרְשׁוּ בֵּין שֶׁלֹּא פֵרְשׁוּ.
[If] a slice of dough was starting [level] and one attached others to it, all of them are starting [level]. [If] they separated, it is starting [level] and all [the rest] of them are sheni. [If] it was a sheni and he attached others to it, they are all sheni. [If] they separated, it is a sheni and all [the rest] of them are shlishi. [If] it was a shlishi and he attached others to it, it is a shlishi, and all of them are tahor, whether they separated or they did not separate.
Taharos1: 9
כִּכְּרוֹת הַקֹּדֶשׁ שֶׁבְּתוֹךְ גֻּמּוֹתֵיהֶם מַיִם מְקֻדָּשִׁים: נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן בְּשֶׁרֶץ, כֻּלָּן טְמֵאוֹת. בִּתְרוּמָה מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ, אַף בִּתְרוּמָה הַכֹּל טָמֵא.
Consecrated loaves that have sacred water in their cavities: [If] one of them was con-taminated by a sheretz, they are all tamei. With terumah, it contaminates two and disqualifies one. If between them there is liquid that can moisten, even with terumah all is tamei.