Parah 12:9-Taharos 1:1
Taharos1: 1
שְׁלֹשָׁה עָשָׂר דָּבָר בְּנִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר: צְרִיכָה מַחֲשָׁבָה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה הֶכְשֵׁר, וּמְטַמָּא טֻמְאַת אֳכָלִין בִּכְבֵיצָה, וּכְזַיִת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וְהָאוֹכְלָהּ טָעוּן הַעֲרֵב שֶׁמֶשׁ, וְחַיָּבִים עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ, וְשׂוֹרְפִין עָלֶיהָ אֶת הַתְּרוּמָה, וְהָאוֹכֵל אֵבֶר מִן הַחַי מִמֶּנָּה סוֹפֵג אֶת אַרְבָּעִים, שְׁחִיטָתָהּ וּמְלִיקָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵינָן מְטַהֲרוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת, אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ.
[There are] thirteen things concerning the carcass of a kosher bird: it needs intention, it does not need preparation, it conveys the tumah of foods in the volume of an egg, the volume of an olive conveys tumah in the esophagus, someone who eats it needs the setting of the sun, [one] is liable on its account for entering the Temple, terumah is burned on its account, someone who eats a limb [severed] from it while it is alive receives forty [lashes, and] its slaughtering and melikah render its tereifah to be ta-hor; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: They do not render it tahor. R’ Yose says: Its slaughtering renders it tahor, but not its melikah.
Parah12: 9
הַסַּלִּים שֶׁבַּקַּנְתֵּל, וְהַמִּטָּה שֶׁל טַרְבָּל, וְקֶרֶן שֶׁל כְּלִיבָה, וּקְרָנִין שֶׁל יוֹצְאֵי דְרָכִים, וְשַׁלְשֶׁלֶת הַמַּפְתֵּחוֹת, וּשְׁלַל הַכּוֹבְסִים, וְהַבֶּגֶד שֶׁהוּא תָפוּר בְּכִלְאַיִם, חִבּוּר לְטֻמְאָה וְאֵינוֹ חִבּוּר לְהַזָּיָה.
The saddle baskets, and the tarbal bed, and the horn of a coffin, and the horns of travelers, and the ring of keys, and the bastings of the launderers, and a garment that is stitched with kilayim, [are considered] a connection for tumah but not [considered] a connection for sprinkling.
Parah12: 10
כִּסּוּי מֵחַם שֶׁהוּא מְחֻבָּר לְשַׁלְשֶׁלֶת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: חִבּוּר לְטֻמְאָה וְאֵינוֹ חִבּוּר לְהַזָּיָה. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: הִזָּה עַל הַמֵּחַם, הֻזָּה הַכִּסּוּי; הִזָּה עַל הַכִּסּוּי, לֹא הֻזָּה הַמֵּחַם.  הַכֹּל כְּשֵׁרִים לְהַזּוֹת, חוּץ מִטֻּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס וְהָאִשָּׁה, וְתִינוֹק שֶׁאֵין בּוֹ דַעַת.  הָאִשָּׁה מְסַעַדְתּוֹ וּמַזֶּה, וְאוֹחֶזֶת לוֹ בַמַּיִם וְהוּא טוֹבֵל וּמַזֶּה. אִם אָחֲזָה בְיָדוֹ, אֲפִלּוּ בִשְׁעַת הַזָּיָה, פָּסוּל.
The cover of a kettle that was attached to a chain, Beis Shammai say: [It is considered] a connection for tumah but not [con-sidered] a connection for sprinkling. Beis Hillel say: [If] one sprinkled on the kettle, the cover has been sprinkled [upon as well]; [if] he sprinkled on the cover, the kettle has not been sprinkled [upon].  All are eligible to sprinkle, except for a tumtum and a hermaphrodite and a woman, and a minor who does not have awareness.  A woman assists him and he sprinkles, and she holds the water for him and he dips and sprinkles. If she held his hand, even during the sprinkling, it is invalid.
Parah12: 11
טָבַל אֶת הָאֵזוֹב בְּיוֹם וְהִזָּה בְיוֹם, כָּשֵׁר; בְּיוֹם וְהִזָּה בְלַיְלָה, בְּלַיְלָה וְהִזָּה בְיוֹם, פָּסוּל. אֲבָל הוּא עַצְמוֹ טוֹבֵל בְּלַיְלָה וּמַזֶּה בְּיוֹם, שֶׁאֵין מַזִּין עַד שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה. וְכֻלָּן שֶׁעָשׂוּ מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר, כָּשֵׁר. סליק מסכת פרה
[If] one dipped the hyssop by day and sprinkled by day, [it is] valid; by day and he sprinkled at night, at night and he sprin-kled by day, [it is] not valid. But he himself immerses at night and sprinkles by day, since we do not sprinkle until sunrise. And all of them that acted from dawn, [it is] valid.