Playback Rate
Parah 12:5-12:8
Parah12: 5
אוֹחֵז הוּא הַטָּהוֹר בְּקַרְדֹּם הַטָּמֵא בִכְנָפוֹ, מַזֶּה עָלָיו; אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עָלָיו כְּדֵי הַזָּיָה, טָהוֹר. כַּמָּה יְהֵא בַמַּיִם וְיִהְיֶה בָהֶם כְּדֵי הַזָּיָה? כְּדֵי שֶׁיַּטְבִּיל רָאשֵׁי גִבְעֹלִין וְיַזֶּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: רוֹאִים אוֹתָם כְּאִלּוּ הֵן עַל אֵזוֹב שֶׁל נְחֹשֶׁת.
The tahor [person] holds a tamei hatchet with his garment, [and one] sprinkles on it; even though it has on it sufficient [wa-ter] for sprin- kling, he is tahor. How much water is enough for sprinkling? Enough to dip the tips of the stalks and sprinkle. R’ Yehudah says: We view [the water] as if it is upon hyssop of copper.
Parah12: 6
הַמַּזֶּה בְאֵזוֹב טָמֵא, אִם יֵשׁ בּוֹ כְבֵיצָה, הַמַּיִם פְּסוּלִים וְהַזָּיָתוֹ פְסוּלָה; אֵין בּוֹ כְבֵיצָה, הַמַּיִם כְּשֵׁרִים וְהַזָּיָתוֹ פְסוּלָה. וּמְטַמֵּא אֶת חֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ אֶת חֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה.
[If] one sprinkles with tamei hyssop, if it contains an egg’s volume, the water is invalidated and his sprinkling is invalid; [if] it does not contain an egg’s volume, the water is valid, but his sprinkling is invalid. And it contaminates its fellow, and its fellow [contaminates] its fellow, even if they are one hundred.
Parah12: 7
הַטָּהוֹר לְחַטָּאת שֶׁנִּטְמְאוּ יָדָיו, נִטְמָא גוּפוֹ, וּמְטַמֵּא אֶת חֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ אֶת חֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה.
One who is tahor for chatas [water] whose hands contracted tumah, his body is tamei and he contaminates his fellow, and his fellow [contaminates] his fellow, even if they are one hundred.
Parah12: 8
לָגִין שֶׁל חַטָּאת שֶׁנִּטְמְאוּ אֲחוֹרָיו, נִטְמָא תוֹכוֹ, וּמְטַמֵּא אֶת חֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ אֶת חֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה. הַזּוּג וְהָעִנְבָּל חִבּוּר. כּוּשׁ שֶׁל רוֹבָן, לֹא יַזֶּה לֹא עַל הַכּוּשׁ וְלֹא עַל הַפִּיקָה. וְאִם הִזָּה, מֻזֶּה. שֶׁל פִּשְׁתָּן, חִבּוּר. עוֹר שֶׁל עֲרִיסָה שֶׁהוּא מְחֻבָּר לְפִיקוֹת חִבּוּר. הַמַּלְבֵּן אֵינוֹ חִבּוּר לֹא לְטֻמְאָה וְלֹא לְטָהֳרָה. כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים הַקְּדוּחוֹת חִבּוּר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: אַף הַחֲרוּקוֹת.
A flask of chatas [water] whose exterior contracted tumah, its inside is tamei, and it contaminates its fellow, and its fellow [contaminates] its fellow, even if they are one hundred. The bell and the clapper [are considered] a connection. [The] spindle for coarse material, one should not sprinkle on the spindle or on the whorl. And if he sprinkled, it is sprinkled. For flax, [it is considered] a connection. The hide of a crib that is fastened to rings [is considered] a connection. The block is not [considered] a connection, not for tumah and not for taharah. All utensil handles which are bored [are considered] a connection. R’ Yochanan ben Nuri says: Even wedged [handles].
Suggestions

