Parah 9:5-9:8
Parah9: 5
מֵי חַטָּאת שֶׁנִּפְסְלוּ, לֹא יְגַבְּלֵם בְּטִיט, שֶׁלֹּא יַעֲשֵׂם תַּקָּלָה לַאֲחֵרִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בָּטְלוּ.  פָּרָה שֶׁשָּׁתָת מֵי חַטָּאת, בְּשָׂרָהּ טָמֵא מֵעֵת לְעֵת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בָּטְלוּ בְמֵעֶיהָ:
[Regarding] mei chatas that became disqualified, one may not mix it into mortar, so he will not make it a stumbling block to others. R’ Yehudah says: It is nullified.  [Regarding] a cow that drank mei chatas, its flesh is tamei for a period of twen-ty-four hours. R’ Yehudah says: [The mei chatas] is nullified in [the cow’s] intestines.
Parah9: 6
מֵי חַטָּאת וְאֵפֶר חַטָּאת, לֹא יַעֲבִירֵם בְּנָהָר וּבִסְפִינָה, וְלֹא יְשִׁיטֵם עַל פְּנֵי הַמַּיִם, וְלֹא יַעֲמֹד בְּצַד זֶה וְיִזְרְקֵם לְצַד זֶה. אֲבָל עוֹבֵר הוּא בַּמַּיִם עַד צַוָּארוֹ.  עוֹבֵר הוּא הַטָּהוֹר לְחַטָּאת וּבְיָדָיו כְּלִי רֵיקָם הַטָּהוֹר לְחַטָּאת, וּבְמַיִם שֶׁאֵינָם מְקֻדָּשִׁין.
[Regarding] mei chatas and chatas ashes, one may not transport them across a river and in a boat, nor may he float them on the surface of the water, nor may he stand on one side [of the river] and throw them to the [other] side. But he may cross [the river] with water up to his neck.  One who is tahor for chatas [purposes] may cross [the river] with an empty vessel that is tahor for chatas in his hands, and with unconsecrated water.
Parah9: 7
אֵפֶר כָּשֵׁר שֶׁנִּתְעָרֵב בְּאֵפֶר מִקְלֶה, הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב לִטַּמֵּא, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מְקַדְּשִׁין בְּכֻלָּן:
[Concerning] valid ashes that became mixed with ashes from a stove, we follow the majority [with regard] to conveying tu-mah, but we may not consecrate [mei chatas] with [the mixture]. R’ Eliezer says: We can consecrate [mei chatas] with all of [the mixture].
Parah9: 8
מֵי חַטָּאת שֶׁנִּפְסְלוּ, מְטַמְּאִין אֶת הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה בְּיָדָיו וּבְגוּפוֹ. וְאֶת הַטָּהוֹר לְחַטָּאת, לֹא בְיָדָיו וְלֹא בְגוּפוֹ.  נִטְמְאוּ, מְטַמְּאִים אֶת הַטָּהוֹר לִתְרוּמָה בְּיָדָיו וּבְגוּפוֹ. וְאֶת הַטָּהוֹר לְחַטָּאת, בְּיָדָיו, אֲבָל לֹא בְגוּפוֹ.
[Regarding] mei chatas that became disqualified, it renders tamei someone who is tahor for terumah through [contact with] his hands or his body. But [with respect to] someone who is tahor for chatas, [it renders him tamei] neither through [contact with] his hands nor through [contact with] his body.  [If the mei chatas] became tamei, it renders tamei one who is tahor for terumah through [contact with] his hands or his body. And [with respect to] someone who is tahor for chatas, [it renders him tamei] through [contact with] his hands, but not through [contact with] his body.