Parah 5:6-5:9
Parah5: 6
בֵּיצַת הַיּוֹצְרִים כְּשֵׁרָה. רַבִּי יוֹסֵי פוֹסֵל. בֵּיצַת הַתַּרְנְגֹלֶת, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁירִין, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין.
A potter’s lump [of clay] is qualified. R’ Yose disqualifies [it].  [Regarding] a chicken’s egg, R’ Meir and R’ Yehudah rule it qualified, but the Sages disqualify [it].
Parah5: 7
הַשֹּׁקֶת שֶׁבְּסֶלַע, אֵין מְמַלְאִין בָּהּ וְאֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ וְאֵין מַזִּין מִמֶּנָּה וְאֵינָהּ צְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל וְאֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. הָיְתָה כְלִי וְחִבְּרָהּ בְּסִיד, מְמַלְאִין בָּהּ וּמְקַדְּשִׁין בָּהּ וּמַזִּין מִמֶּנָּה וּצְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל וּפוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. נִקְּבָה מִלְּמַטָּן וּפְקָקָהּ בִּסְמַרְטוּט, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָהּ פְּסוּלִין, מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן עֲגֻלִּים כְּלִי. מִן הַצַּד וּפְקָקָהּ בִּסְמַרְטוּט, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָהּ כְּשֵׁרִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵם עֲגוּלִים כְּלִי. עָשׂוּ לָהּ עֲטָרָה שֶׁל טִיט וְהָלְכוּ הַמַּיִם לְשָׁם, פְּסוּלִין. אִם הָיָה בָרִיא כְדֵי שֶׁיִּנָּטֵל עִמָּהּ, כְּשֵׁרִים.
[Regarding] a trough [carved] in a rock, we cannot draw [water for mei chatas] from it nor consecrate [mei chatas] in it nor sprinkle [mei chatas] from it and it does not require a sealed cover and it does not disqualify a mikveh. [If] it was a vessel and one attached it [to the ground] with plaster, one may draw [water for mei chatas] from it and consecrate [mei chatas] in it and sprinkle [mei chatas] from it and it requires a sealed cover and it disqualifies a mikveh.  [If] the bottom [of the trough] was perforated and he plugged [the perforation] with a rag, the water inside [the trough] is invalid, because it is not encircled [by] a vessel. [If one perforated the vessel] in its side and plugged [the perforation] with a rag, the water inside it is valid, since it is encircled [by] a vessel.  [If] one made a rim of clay [for the trough] and the water went there, it is invalid. [If the rim] is strong enough that it can be carried with [the trough], [the water] is valid.
Parah5: 8
שְׁתֵּי שְׁקָתוֹת שֶׁבְּאֶבֶן אַחַת, קִדֵּשׁ אַחַת מֵהֶם, הַמַּיִם שֶׁבַּשְּׁנִיָּה אֵינָן מְקֻדָּשִׁין. הָיוּ נְקוּבוֹת זוֹ לָזוֹ כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד, אוֹ שֶׁהָיוּ הַמַּיִם צָפִין עַל גַּבֵּיהֶן אֲפִלּוּ כִקְלִפַּת הַשּׁוּם, וְקִדֵּשׁ אֶת אַחַת מֵהֶן, הַמַּיִם שֶׁבַּשְּׁנִיָּה מְקֻדָּשִׁין.
[Regarding] two troughs in one boulder, [if] one consecrated [mei chatas in] one of [the troughs], the water in the second [trough] is not consecrated.  [If the troughs] were perforated from one to the other [with a hole] the size of a skin bottle’s tube, or if water was flowing over them even if [only a flow as thin] as a garlic peel, and one consecrated [mei chatas in] one of them, the water in the second [trough] is consecrated.
Parah5: 9
שְׁתֵּי אֲבָנִים שֶׁהִקִּיפָן זוֹ לָזוֹ וַעֲשָׂאָן שֹׁקֶת, וְכֵן שְׁתֵּי עֲרֵבוֹת, וְכֵן הַשֹּׁקֶת שֶׁנֶּחְלְקָה, הַמַּיִם שֶׁבֵּינֵיהֶם אֵין מְקֻדָּשִׁין. עֲשָׂאָן בְּסִיד אוֹ בְגִפְּסִים וְהֵן יְכוֹלוֹת לְהִנָּטֵל כְּאַחַת, הַמַּיִם שֶׁבֵּינֵיהֶם מְקֻדָּשִׁין.
[Regarding] two rocks that one positioned near each other and made into a trough, and similarly [regarding] two kneading bowls, and similarly [regarding] a trough that split [in two], the water between them is not consecrated. [If] he connected them with lime or gypsum so they can be carried as one, the water between them is consecrated.