Playback Rate
Negaim 9:3-10:3
Negaim9: 3
שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מִי שֶׁעָלְתָה לְתוֹךְ יָדוֹ בַּהֶרֶת כְּסֶלַע, וּמְקוֹמָהּ צָרֶבֶת שְׁחִין. אָמַר לָהֶם: יַסְגִּיר. אָמְרוּ לוֹ: לָמָּה? לְגַדֵּל שֵׂעָר אֵינָהּ רְאוּיָה, וּלְפִשְׂיוֹן אֵינָהּ פּוֹשָׂה, וּלְמִחְיָה אֵינָהּ מִטַּמְּאָה. אָמַר לָהֶן: שֶׁמָּא תִּכְנוֹס וְתִפְשֶׂה. אָמְרוּ לוֹ: וַהֲלֹֹא מְקוֹמָהּ כִּגְרִיס? אָמַר לָהֶן: לֹֹא שָׁמַעְתִּי. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא: אֲלַמֵּד בּוֹ. אָמַר לוֹ: אִם לְקַיֵּם דִבְרֵי חֲכָמִים, הֵן. אָמַר לוֹ: שֶׁמָּא יִוָּלֵד לוֹ שְׁחִין אַחֵר חוּצָה לוֹ וְיִפְשֶׂה לְתוֹכוֹ. אָמַר לוֹ: חָכָם גָדוֹל אַתָּה שֶׁקִּיַּמְתָּ דִּבְרֵי חֲכָמִים.
R’ Eliezer was asked: ‘‘[What is the law if] a baheres the size of a sela grows on the inside of someone’s hand, and it is on a partially-healed boil?’’ He said to them: ‘‘[The Kohen] should confine [him].’’ They said to him: ‘‘Why? [The baheres] cannot grow [white] hair, nor can it expand, not does it become tamei if it contains a michyah.’’ He said to them: ‘‘Maybe [the baheres] will contract and [subsequently] expand.’’ They said to him: ‘‘But [what if the partially healed boil] is the size of a gris?’’ He said to them: ‘‘I was not taught.’’ R’ Yehudah ben Beseira said to [R’ Eliezer]: ‘‘I can expound on this [subject].’’ He [R’ Eliezer] said to him [R’ Yehudah ben Beseira]: ‘‘If it is to uphold the words of the Sages, you may.’’ He said to him: ‘‘Perhaps another boil will develop next to it into which [the nega] will spread.’’ He said to him: ‘‘You are a great sage, for you have upheld the words of the Sages.’’
Negaim10: 1
הַנְּתָקִים מִטַּמְּאִין בִּשְׁנֵי שָׁבוּעוֹת בִּשְׁנֵי סִימָנִין, בְּשֵׂעָר צָהֹב דַּק וּבְפִסְיוֹן. בְּשֵׂעָר צָהֹב דַּק לָקוּי קָצָר, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: אֲפִילוּ אָרֹךְ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: מַה הַלָּשׁוֹן אוֹמְרִים דַּק מַקֵּל זֶה, דַּק קָנֶה זֶה — דַּק לָקוּי קָצָר אוֹ דַק לָקוּי אָרֹךְ? אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: עַד שֶׁאָנוּ לְמֵדִים מִן הַקָּנֶה, נִלְמַד מִן הַשֵּׂעָר. דַּק שְׂעָרוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי — דַּק לָקוּי קָצָר, לֹֹא דַּק לָקוּי אָרֹךְ.
Nesakim can become [confined] tamei for two weeks, [and are confirmed tamei] with two symptoms: with deficient blond hair or with expansion. Deficient blond hair [means] damaged [by being] short, these are the words of R’ Akiva. R’ Yochanan ben Nuri says: Even long. Said R’ Yochanan ben Nuri: What do people mean when they say, ‘‘This stick is ‘dak’ ’’ [or] ‘‘This reed is ‘dak’ ’’? [Don’t they mean] it is very thin, disregarding whether it is short or long? R’ Akiva said to him: Before we learn from a reed, we should learn from hair. [When people say] ‘‘So-and-so’s hair is ‘dak,’ ’’ [they use] ‘‘dak’’ [to mean] very short, not long [and very thin].
Negaim10: 2
שֵׂעָר צָהֹב דַּק מְטַמֵּא מְכֻנָּס וּמְפֻזָּר, וּמְבֻצָּר וְשֶׁלֹּא מְבֻצָּר, הָפוּךְ וְשֶׁלֹּא הָפוּךְ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא הָפוּךְ.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: וְדִין הוּא; מָה אִם שֵׂעָר לָבָן שֶׁאֵין שֵׂעָר אַחֵר מַצִּיל מִיָּדוֹ אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא הָפוּךְ, שֵׂעָר צָהֹב דַּק שֶׁשֵּׂעָר אַחֵר מַצִּיל מִיָּדוֹ, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְטַמֵּא אֶלָּא הָפוּךְ?
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל מָקוֹם שֶׁצָרִיךְ לוֹמַר הָפוּךְ אָמַר הָפוּךְ. אֲבָל הַנֶּתֶק, שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ לֹֹא הָיָה בוֹ שֵׂעָר צָהֹב, מְטַמֵּא הָפוּךְ וְשֶׁלֹּא הָפוּךְ.
Deficient blond hair renders [the nesek] tamei whether together or scattered; surrounded or not surrounded; changed [by the nega] or not changed, these are the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: It only renders tamei if changed [by the nega].
Said R’ Shimon: It is a logical argument. If white hair, whose tumah is not curtailed by other hair, renders [a nega] tamei only if it was changed [by the preexisting nega], should not deficient blond hair, which is curtailed by other hair, render tamei only when changed?
R’ Yehudah says: Wherever the [Torah] needs to say ‘‘changed,’’ it says ‘‘changed.’’ However, a nesek, about which it says ‘‘it had no blond hair within it,’’ renders [the nesek] tamei whether changed or not changed.
Negaim10: 3
הַצּוֹמֵחַ מַצִּיל מִיַּד שֵׂעָר צָהֹב וּמִיַּד
הַפִּשְׂיוֹן, מְכֻנָּס וּמְפֻזָּר, מְבֻצָּר וְשֶׁלֹּא מְבֻצָּר. וְהַמְשֹׁאָר מַצִּיל מִיַּד שֵׂעָר צָהֹב וּמִיַּד הַפִּשְׂיוֹן, מְכֻנָּס וּמְפֻזָּר וּמְבֻצָּר. וְאֵינוֹ מַצִּיל מִן הַצַּד עַד שֶׁיְּהֵא רָחוֹק מִן הַקָּמָה מְקוֹם שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת.
אַחַת צְהֻבָּה וְאַחַת שְׁחוֹרָה, אַחַת צְהֻבָּה וְאַחַת לְבָנָה, אֵינָן מַצִּילוֹת.
‘‘New growth’’ saves from blond hair and from
expansion, [whether] together or scattered, surrounded or not surrounded. ‘‘Remaining hair’’ saves from blond hair and from expansion, [whether] together or scattered, [but only] surrounded; [when it is] on the side it does not save unless it is two hair-spaces distant from where the hair grows normally.
One blond [hair] and one black [hair], [or] one blond [hair] and one white [hair] do not save.
Suggestions

