Negaim 8:5-8:8
Negaim8: 5
כָּל הָרָאוּי לִטַּמֵּא בְנֶגַע הַבַּהֶרֶת מְעַכֵּב אֶת הַפְּרִיחָה. כָּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִטַּמֵּא בְנֶגַע הַבַּהֶרֶת אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַפְּרִיחָה. כֵּיצַד? פָּרְחָה בְּכֻלּוֹ אֲבָל לֹֹא בָרֹאשׁ וּבַזָּקָן, בַּשְּׁחִין, בַּמִּכְוָה, וּבַקֶּדַח הַמּוֹרְדִין. חָזַר הָרֹאשׁ וְהַזָּקָן וְנִקְרְחוּ; הַשְּׁחִין, וְהַמִּכְוָה, וְהַקֶּדַח, וְנַעֲשׂוּ צָרֶבֶת; טְהוֹרִים. פָּרְחָה בְּכֻלּוֹ אֲבָל לֹֹא בְכַחֲצִי עֲדָשָׁה הַסָּמוּךְ לָרֹאשׁ וְלַזָּקָן, לַשְּׁחִין, לַמִּכְוָה וְלַקֶּדַח; חָזַר הָרֹאשׁ וְהַזָּקָן וְנִקְרְחוּ; הַשְּׁחִין, וְהַמִּכְוָה, וְהַקֶּדַח, וְנַעֲשׂוּ צָרֶבֶת; אַף עַל פִּי שֶׁנַּעֲשָׂה מְקוֹם הַמִּחְיָה בַּהֶרֶת, טָמֵא עַד שֶׁתִּפְרַח בְּכֻלּוֹ.
Anywhere subject to becoming tamei from nega of baheres impedes the [status of] complete spreading. Anywhere not subject to becoming tamei from nega of baheres does not impede the [status of] complete spreading. How so? [The nega] covered him completely except for the head or the beard, [or except for] on a raw boil, burn, or wound [lit. onto a rebellious boil, burn, or wound]. [If the hair of] the head or beard fell out; [or] the boil, burn, or wound partially healed, they [allow him to] remain tahor. [If] it covered him completely except for [an area the size] of half a lentil next to the head, beard, boil, burn, or wound, [and] subsequently [the hair of] the head or beard fell out, or the boil, burn or wound partially healed, even if the normal-looking skin became afflicted with baheres, he is tamei until it covers him completely.
Negaim8: 6
שְׁתֵּי בֶהָרוֹת, אַחַת טְמֵאָה וְאַחַת טְהוֹרָה, פָּרְחָה מִזּוֹ לְזוֹ וְאַחַר כָּךְ פָּרְחָה בְּכֻלּוֹ, טָהוֹר. בִּשְׂפָתוֹ הָעֶלְיוֹנָה, בִּשְׂפָתוֹ הַתַּחְתּוֹנָה, בִּשְׁתֵּי אֶצְבְּעוֹתָיו, בִּשְׁנֵי רִיסֵי עֵינָיו, אַף עַל פִּי שֶׁמְּדֻבָּקִים זֶה לָזֶה וְהֵם נִרְאִים כְּאֶחָד, טָהוֹר. פָּרְחָה בְכֻלּוֹ אֲבָל לֹֹא בַבֹּהַק, טָמֵא. חָזְרוּ בוֹ רָאשֵׁי אֵבָרִים כְּמִין בֹּהַק, טָהוֹר. חָזְרוּ בוֹ רָאשֵׁי אֵבָרִים פָּחוֹת מִכַּעֲדָשָׁה, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בֹּהַק פָּחוֹת מִכַּעֲדָשָׁה סִימַן טֻמְאָה בַתְּחִלָּה וְאֵין סִימַן טֻמְאָה בַסּוֹף.
[If] two beharos, one tamei and one tahor, spread from one to the other and then covered the afflicted person completely, [he] is tahor. On his upper lip, on his lower lip, on his two fingers, [or] on his two eyelids, even though [only] when they are pressed together [do] they appear as one, he is tahor. [If] it covered him completely except for a white blemish, he is tamei. [If after being covered completely,] his extremities reverted to a type of white blemish, he is tahor. [If] his extremities reverted [on a patch of skin] smaller than a lentil, R’ Meir renders it tamei. And the Sages say: A white blemish smaller than a lentil is an indication of tumah originally, but is not an indication of tumah afterwards.
Negaim8: 7
הַבָּא כֻלּוֹ לָבָן יַסְגִּיר. נוֹלַד לוֹ שֵׂעָר לָבָן יַחֲלִיט. הִשְׁחִירוּ שְׁתֵּיהֶם אוֹ אַחַת מֵהֶן, הִקְצִירוּ שְׁתֵּיהֶן אוֹ אַחַת מֵהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין אֶת שְׁתֵּיהֶן אוֹ אֶת אַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקָן הַשְּׁחִין, וּמִחְיַת הַשְּׁחִין, הַמִּכְוָה, וּמִחְיַת הַמִּכְוָה, וְהַבֹּהַק. נוֹלַד לוֹ מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, טָמֵא. לֹֹא נוֹלַד לוֹ לֹֹא מִחְיָה וְלֹֹא שֵׂעָר לָבָן, טָהוֹר. וְכֻלָּן שֶׁחָזְרוּ בָהֶן רָאשֵׁי אֵבָרִים, הֲרֵי אֵלּוּ כְּמוֹת שֶׁהָיוּ. פָּרְחָה בְמִקְצָתוֹ, טָמֵא. פָּרְחָה בְכֻלּוֹ, הֲרֵי הוּא טָהוֹר.
The [Kohen] shall confine someone who comes completely white. [If] white hair appears, [the Kohen] confirms [him]. [Then, either] both or one of [the white hairs] became black or shortened, a boil touched or surrounded both or one of [the white hairs], [or the white hairs] became separated by [either] a boil, the healing skin of a boil, a burn, the healing skin of a burn, or a dull white blemish. [If, subsequently,] a patch of living skin or white hair appears, [the afflicted person] is tamei. [If] no patch of living skin appeared nor any white hair, he is tahor. In all cases, if the extremities revert [to a normal appearance], they remain as they were. [If] it covered him partially, he is tamei. [If] it covered him completely, he is tahor.
Negaim8: 8
אִם בְּכֻלּוֹ פָּרְחָה כְּאֶחָת — מִתּוֹךְ הַטָּהְָרָה, טָמֵא; וּמִתּוֹךְ הַטֻּמְאָה, טָהוֹר. הַטָּהוֹר מִתּוֹךְ הֶסְגֵּר פָּטוּר מִן הַפְּרִיעָה, וּמִן הַפְּרִימָה, וּמִן הַתִּגְלַחַת, וּמִן הַצִּפֳּרִים. מִתּוֹךְ הֶחְלֵט חַיָּיב בְּכֻלָּן. זֶה וָזֶה מְטַמְּאִים בְּבִיאָה.
If it covered him completely all at once — [if it was] from [a state of] taharah, he is tamei; — [if it was] from [a state of] tumah, he is tahor. One who becomes tahor from a status of confinement is absolved from letting his hair grow, from rending his garments, from shaving, and from the birds. [One who becomes tahor] from a state of confirmation is obligated to [do] all of them. Both cause tumah upon entering [a house].