Ohalos 8:6-9:3
Ohalos8: 6
שְׁתֵּי חָבִיּוֹת, וּבָהֶן כִּשְׁנֵי חֲצָיֵי זֵיתִים, מֻקָּפוֹת צָמִיד פָּתִיל, וּמֻנָּחוֹת בְּתוֹךְ הַבַּיִת, הֵן טְהוֹרוֹת, וְהַבַּיִת טָמֵא. נִפְתְּחָה אַחַת מֵהֶן, הִיא וְהַבַּיִת טְמֵאִים, וַחֲבֶרְתָּהּ טְהוֹרָה. וְכֵן שְׁנֵי חֲדָרִים שֶׁהֵן פְּתוּחִין לַבָּיִת.
[If] two sealed barrels, each containing a [piece of corpse] the size of half an olive, are located inside a house, [the barrels] remain tahor, but the house becomes tamei. [If] one of [the barrels] was opened, [that barrel] and the room are tamei, [but the other barrel] remains tahor. A similar [ruling] applies to two chambers that open into a room.
Ohalos9: 1
כַּוֶּרֶת שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַפֶּתַח וּפִיהָ לַחוּץ, כְּזַיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ אוֹ עַל גַּבָּהּ מִבַּחוּץ — כֹּל שֶׁהוּא כְנֶגֶד הַזַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְגַבָּהּ, טָמֵא; וְכֹל שֶׁאֵינוֹ כְנֶגֶד הַזַּיִת, תּוֹכָהּ, וְהַבַּיִת, טָהוֹר. בַּבַּיִת, אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבַּיִת. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא.
A beehive is located in the doorway [of a house] with its mouth outdoors. An olive-sized piece of corpse is located outdoors, [either] below [the hive] or above it. Any item that is directly below or above the olive-sized piece becomes tamei. What-ever is not directly [below or above] the olive-sized piece [and] whatever is inside [either the hive] or the house remains tahor. [If the olive-sized piece is] inside the house, only that which is inside the house becomes tamei. [If it is] inside [the hive], everything becomes tamei.
Ohalos9: 2
הָיְתָה גָבוֹהַּ מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת אוֹ עַל גַּבָּהּ — הַכֹּל טָמֵא, אֶלָּא תוֹכָהּ. בְּתוֹכָהּ, הַכֹּל טָמֵא.
[If the hive] is one handbreadth above the ground and there is tumah below it, in-side the house, or above [the hive] — everything becomes tamei, except for that which is inside [the hive]. [If the tumah is] inside [the hive], everything becomes tamei.
Ohalos9: 3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְמַן שֶׁהִיא כְלִי מְחֻלְחֶלֶת. הָיְתָה פְחוּתָה וּפְקוּקָה בְקַשׁ, אוֹ אֲפוּצָה — אֵיזוֹ הִיא אֲפוּצָה? כֹּל שֶׁאֵין לָהּ טֶפַח מִמָּקוֹם אֶחָד — כְּזַיִת מִן הַמֵּת נָתוּן תַּחְתֶּיהָ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הַתְּהוֹם טָמֵא. עַל גַּבָּהּ, כְּנֶגְדּוֹ עַד הָרָקִיעַ טָמֵא. בַּבַּיִת, אֵין טָמֵא אֶלָּא הַבָּיִת. בְּתוֹכָהּ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תוֹכָהּ.
In what case does this apply? When [the hive] is a utensil with windows. However, if it was broken and stuffed with straw, or [if the windows] were covered (What is con-sidered covered? When there is no window the size of a handbreadth) [and] an ol-ive-sized piece of corpse is located underneath [the hive], [utensils] directly below [the olive-sized piece], as deep as one can go, become tamei. [If the olive-sized piece is] above [the hive], [utensils] directly above [the ol-ive-sized piece] up to the sky become tamei. [If the olive-sized piece is] inside the house, only the house becomes tamei. [If the olive-sized piece is] inside [the hive], only that which is inside it becomes tamei.