Ohalos 6:3-6:6
Ohalos6: 3
כֹּתֶל הַמְשַׁמֵּשׁ אֶת הַבַּיִת יִדּוֹן מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה. כֵּיצַד? כֹּתֶל שֶׁהוּא לָאֲוִיר וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ: מֵחֶצְיוֹ וְלִפְנִים, הַבַּיִת טָמֵא, וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן טָהוֹר. מֵחֶצְיוֹ וְלַחוּץ, הַבַּיִת טָהוֹר, וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן טָמֵא. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, הַבַּיִת טָמֵא. וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן — רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל הַכֹּתֶל לַבָּיִת:
A wall constructed to be part of a house is ruled half and half. How so? An exterior wall contains tumah: [if the tumah is] in the inner half [of the wall], the house be-comes tamei, and someone standing above [the wall] remains tahor. [If the tumah is] in the outer half, the house remains tahor, and someone standing above [the wall] becomes tamei. [If the tumah is] in the middle, the house becomes tamei. [Regarding the per-son] standing above [the wall] — R’ Meir declares him tamei, but the Sages declare him tahor. R’ Yehudah says: The entire wall is [ruled as] part of the house.
Ohalos6: 4
כֹּתֶל שֶׁבֵּין שְׁנֵי בָתִּים וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ. בַּיִת הַקָּרוֹב לַטֻּמְאָה טָמֵא, וְהַקָּרוֹב לַטָּהֳרָה טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶם טְמֵאִין. טֻמְאָה בְאֶחָד מֵהֶן, וְכֵלִים בַּכֹּתֶל, מֵחֶצְיוֹ וּכְלַפֵּי טֻמְאָה טְמֵאִים, מֵחֶצְיוֹ וּכְלַפֵּי טָהֳרָה טְהוֹרִין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה הֲרֵי הֵן טְמֵאִין. מַעֲזִיבָה שֶׁבֵּין הַבַּיִת לָעֲלִיָּה טֻמְאָה בְתוֹכָהּ. מֵחֶצְיָהּ וּלְמַטָּן, הַבַּיִת טָמֵא וַעֲלִיָּה טְהוֹרָה. מֵחֶצְיָהּ וּלְמַעְלָן, הָעֲלִיָּה טְמֵאָה וְהַבַּיִת טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶן טְמֵאִין. טֻמְאָה בְּאֶחָד מֵהֶן וְכֵלִים בַּמַּעֲזִיבָה, מֵחֶצְיָהּ וּכְלַפֵּי טֻמְאָה טְמֵאִין, מֵחֶצְיָהּ וּכְלַפֵּי טָהֳרָה טְהוֹרִין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה הֲרֵי הֵן טְמֵאִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל הַמַּעֲזִיבָה לָעֲלִיָּה:
An internal wall contains tumah. The house that is closer to the tumah becomes tamei, and the one closer to the tahor remains tahor. [If the tumah is] in the middle, both become tamei. [If there is] tumah inside one of [the houses], and there are utensils inside the wall, those [utensils] in the half closer to the tumah become tamei, and [the ones] in the half closer to the tahor remain tahor. [The utensils that are] in the middle become tamei. There is tumah in the ceiling that is between the [lower story of a] house and its upper story. [If the tumah is] inside the lower half [of the ceiling, the lower story of] the house becomes tamei, but the upper story remains tahor. [If the tumah is] in-side the upper half [of the ceiling], the upper story becomes tamei, but the lower story remains tahor. [If the tumah is] in the middle, both become tamei. [If there is] tumah in one of [the stories] and there are utensils in the ceiling, [the utensils that are in] the half nearer the tumah become tamei, and [the ones that are in] the half nearer the tahor remain tahor. [The utensils that are] in the middle become tamei. R’ Yehudah says: The entire ceiling is [ruled as] part of the upper story.
Ohalos6: 5
טֻמְאָה בֵין הַקּוֹרוֹת, וְתַחְתֶּיהָ כִּקְלִיפַּת הַשּׁוּם. אִם יֶשׁ שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, הַכֹּל טָמֵא. אִם אֵין שָׁם פּוֹתֵחַ טֶפַח, רוֹאִין אֶת הַטֻּמְאָה כְּאִלּוּ הִיא אֹטֶם. הָיְתָה נִרְאֵית בְּתוֹךְ הַבַּיִת, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ הַבַּיִת טָמֵא:
There is tumah between the joists, and underneath it is a very thin covering. If there is a handbreadth of empty space, everything becomes tamei. If there is no hand-breadth of empty space, the tumah is considered occluded. [If the tumah] is noticea-ble within the lower story, the lower story becomes tamei whether or not [there is a cubed handbreadth of empty space].
Ohalos6: 6
בַּיִת הַמְשַׁמֵּשׁ אֶת הַכֹּתֶל יִדּוֹן כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם.       כֵּיצַד? כֹּתֶל שֶׁבֵּין שְׁנֵי כוּכִין אוֹ בֵין שְׁתֵּי מְעָרוֹת. טֻמְאָה בַבָּתִּים, וְכֵלִים בַּכֹּתֶל וַעֲלֵיהֶם כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, טְהוֹרִין. טֻמְאָה בַכֹּתֶל, וְכֵלִים בַּבָּתִּים וְעָלֶיהָ כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, טְהוֹרִין. טֻמְאָה תַחַת הָעַמּוּד, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת:
A wall that resulted from excavation is ruled as a garlic peel. How so? There is a wall between two recesses or between two underground chambers. [If] tumah is in the open areas of the catacomb, and there are utensils in the wall that are covered very thinly, [the utensils] remain tahor. [If] tumah is in the wall, covered very thinly, and in the open areas there are utensils, [the utensils] re-main tahor. [If] tumah is underneath a pillar, tumah penetrates upward and downward.