Keilim 27:5-27:8
Keilim27: 5
בְּלוֹיֵי נָפָה וּכְבָרָה שֶׁהִתְקִינָן לִישִׁיבָה — רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין עַד שֶׁיְּקַצֵּעַ. כִּסֵּא שֶׁל קָטָן שֶׁיֶּשׁ לוֹ רַגְלַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ גֹבַהּ טֶפַח — טָמֵא. חָלוּק שֶׁל קָטָן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עַד שֶׁיִּהְיֶה בוֹ כַּשִּׁעוּר, וְנִמְדָּד כָּפוּל.
[Regarding] a worn-out sifter or sieve that was prepared for sitting: R’ Akiva rules it tamei. But the Sages rule it tahor unless one trims it. A child’s chair that has legs, even if it lacks the height of a handbreadth, is tamei. [Concerning] a shirt of a child, R’ Eliezer says: Any size. But the Sages say: Until it has the prescribed size, and it is measured double.
Keilim27: 6
אֵלּוּ נִמְדָּדִין כְּפוּלִין: אַמְפַּלְיָא, וּפְמוֹלִינְיָא, וּמִכְנָסַיִם, וְכוֹבַע, וְכִיס שֶׁל פַּנְדִּיָּא. וּמַטְלִית שֶׁטְּלָיָהּ עַל הַשָּׂפָה, אִם פְּשׁוּטָה — נִמְדֶּדֶת פְּשׁוּטָה, וְאִם כְּפוּלָה — נִמְדֶּדֶת כְּפוּלָה.
These are measured double: a shoe, knee breeches, pants, a hat, and a hollow belt. [Regarding] a patch that is attached to the border: If it is unfolded, it is measured [while it is] unfolded; if doubled, it is measured [while it is] doubled.
Keilim27: 7
הַבֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שְׁלשָׁה עַל שְׁלשָׁה, וְנִטְמָא מִדְרָס, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ — טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד — טָמֵא מַגַּע מִדְרָס.
[If] a piece of] cloth that was woven [to the size] of three [handbreadths] by three [handbreadths] contracted midras tumah, and [subsequently] one finished the whole [piece of] cloth, and afterward one thread was removed from the original [piece of cloth], it becomes tahor from midras [tumah]; but it is tamei [due to] contact with a midras. [If] one thread was removed from the original [cloth] and subsequently one finished the whole [piece of] cloth, it is tamei [due to] contact with midras [tumah].
Keilim27: 8
וְכֵן בֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שָׁלשׁ עַל שָׁלשׁ, וְנִטְמָא טְמֵא מֵת, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ — טָהוֹר מִטְּמֵא מֵת, אֲבָל טָמֵא מַגַּע טְמֵא מֵת. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד — טָהוֹר. מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ: שָׁלשׁ עַל שָׁלשׁ שֶׁנִּתְמַעֵט — טָהוֹר, אֲבָל שְׁלשָׁה עַל שְׁלשָׁה שֶׁנִּתְמַעֵט, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִמִּדְרָס — טָמֵא בְכָל הַטֻּמְאוֹת.
Similarly, [if a piece of] cloth that was woven [to the size] of three [fingerbreadths] by three [fingerbreadths] contracted corpse-tumah, and [subsequently] one finished the whole [piece of] cloth, and afterward one thread was removed from the original [cloth], it becomes tahor from corpse-tumah; but it is tamei [due to] contact with a t’mei meis. [If] one thread was removed from the original [cloth], and subsequently one finished the whole [piece of] cloth, it is tahor. Because [the Sages] said: [If a piece measuring] three [fingerbreadths] by three [fingerbreadths] is lessened, it is tahor. But [if] a piece measuring] three [handbreadths] by three [handbreadths] is lessened, even though it is not susceptible to midras tumah, it is [still] susceptible to all other forms of tumah.