Playback Rate
Keilim 26:6-26:9
Keilim26: 6
עַב כְּסוּת וְתַכְרִיךְ כְּסוּת — מִדְרָס. עַב אַרְגָּמָן וְתַכְרִיךְ אַרְגָּמָן — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מִדְרָס, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: טְמֵא מֵת.
עוֹר שֶׁעֲשָׂאוֹ חִפּוּי לַכֶּלִי — טָהוֹר; לַמִּשְׁקָלוֹת — טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר מִשּׁוּם אָבִיו.
A garment case and a garment fold [are susceptible to] midras [tumah]. [Regard- ing] a case for purple wool and a fold for purple wool, Beis Shammai say: [They are susceptible to] midras [tumah]. But Beis Hillel say: [They are susceptible to] corpse-tumah.
A hide that one made into a cover for a utensil is tahor. [But one used] for weights is tamei. R’ Yose in the name of his father rules tahor.
Keilim26: 7
כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין חֶסְרוֹן מְלָאכָה — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חֶסְרוֹן מְלאָכָה — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, אֶלָּא הָעֻצְבָּה.
Wherever [further] processing is not lacking, thought renders [utensils] tamei. And wherever [further] processing is lacking, thought does not render [utensils] tamei, except for a saddle cover.
Keilim26: 8
עוֹרוֹת בַּעַל הַבַּיִת — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתַן, וְשֶׁל עַבְּדָן — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן.
שֶׁל גַּנָּב — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, וְשֶׁל גַּזְלָן — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים: שֶׁל גַּזְלָן — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, וְשֶׁל גַּנָּב — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים.
[Regarding] hides of a householder, thought renders them tamei. But [regarding hides] of a tanner, thought does not render them tamei.
[Regarding hides] of a thief, thought renders them tamei; but [regarding hides] of a robber, thought does not render them tamei.
R’ Shimon says the opposite: [Regarding hides] of a robber, thought renders them tamei. But [regarding hides] of a thief, thought does not render them tamei, since the owners have not despaired.
Keilim26: 9
עוֹר שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וְחִשֵּׁב עָלָיו לִרְצוּעוֹת וּלְסַנְדָּלִין, כֵּיוָן שֶׁנָּתַן בּוֹ אֶת הַאִזְמֵל — טָהוֹר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עַד שֶׁיְּמַעֲטֶנּוּ פָּחוֹת מֵחֲמִשָּׁה טְפָחִים.
רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: אַף הָעוֹשֶׂה מִטְפַּחַת מִן הָעוֹר — טְמֵאָה, וּמִן הַכֶּסֶת — טְהוֹרָה.
[Regarding] a hide that is tamei midras and one decided [to use] it for straps or for sandals, as soon as he applies the knife to it, it is tahor; [these are] the words of R’ Yehudah. But the Sages say: Until he reduces it [to] less than five handbreadths.
R’ Elazar the son of R’ Tzadok says: Even if one makes a napkin from a hide, it remains tamei, but from a mattress, it is tahor.
Suggestions

