Keilim 17:9-17:12
Keilim17: 9
הָאַמָּה שֶׁאָמְרוּ — בָּאַמָּה הַבֵּינוֹנִית. וּשְׁתֵּי אַמּוֹת הָיוּ בְשׁוּשַׁן הַבִּירָה, אַחַת עַל קֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, וְאַחַת עַל קֶרֶן מִזְרָחִית דְּרוֹמִית. שֶׁעַל קֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית הָיְתָה יְתֵרָה עַל שֶׁל משֶׁה חֲצִי אֶצְבַּע. שֶׁעַל קֶרֶן מִזְרָחִית דְּרוֹמִית הָיְתָה יְתֵרָה עָלֶיהָ חֲצִי אֶצְבַּע, נִמְצֵאת יְתֵרָה עַל שֶׁל משֶׁה אֶצְבַּע. וְלָמָּה אָמְרוּ אַחַת גְּדוֹלָה וְאַחַת קְטַנָּה? אֶלָּא שֶׁהָאֻמָּנִין נוֹטְלִין בַּקְּטַנָּה וּמַחֲזִירִין בַּגְּדוֹלָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יָבוֹאוּ לִידֵי מְעִילָה.
The amah of which [the Rabbis] spoke is a medium amah. Two [one-] amah [measuring sticks] were [kept] in Shushan HaBirah, one at [its] northeastern corner, and one at [its] southeastern corner. [The one] at the northeastern corner was longer than [the amah] of Moses by a half-fingerbreadth. [The one] at the southeastern corner was longer than that one by [another] half-fingerbreadth; [this second measuring stick] is thus found to be longer than [the amah] of Moses by a full fingerbreadth. And why did [the Rabbis] speak of one large [amah measure] and one small [amah measure]? So that the craftsmen would take [contracts] according to the small [amah measure] and return [the finished products] according to the large [amah measure], in order that they should not come to [commit] me’ilah.
Keilim17: 10
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כָּל הָאַמּוֹת הָיוּ בֵינוֹנִיּוֹת, חוּץ מִמִּזְבַּח הַזָּהָב וְהַקֶּרֶן וְהַסּוֹבֵב וְהַיְסוֹד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַמַּת הַבִּנְיָן שִׁשָּׁה טְפָחִים, וְשֶׁל כֵּלִים חֲמִשָּׁה.
R’ Meir says: All amos [mentioned in the context of the Temple] refer to medium amos, except for the [amos] of the Golden Altar, horn, ledge, and base [of the Olah Altar]. R’ Yehudah says: The amah of the [Temple] structure [measured] six handbreadths, but that of the utensils [measured] five [handbreadths].
Keilim17: 11
וְיֵשׁ שֶׁאָמְרוּ בְּמִדָּה דַקָּה: מִדּוֹת הַלַּח וְהַיָּבֵשׁ שִׁעוּרָן בָּאִיטַלְקִי, זוֹ מִדְבָּרִית. וְיֵשׁ שֶׁאָמְרוּ, הַכֹּל לְפִי מַה שֶּׁהוּא אָדָם: הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה, וְהַחוֹפֵן אֶת הַקְּטֹרֶת, וְהַשּׁוֹתֶה כִּמְלֹא לוּגְמָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְכִמְזוֹן שְׁתֵּי סְעוּדוֹת לָעֵרוּב. מְזוֹנוֹ לַחֹל אֲבָל לֹא לַשַּׁבָּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לַשַּׁבָּת אֲבָל לֹא לַחֹל. אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְכַּוְּנִין לְהָקֵל. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מִשְּׁתֵּי יָדוֹת לַכִּכָּר מִשָּׁלשׁ לַקָּב. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: מִכִּכָּר בְּפֻנְדְּיוֹן מֵאַרְבַּע סְאִין בְּסָלַע.
There are instances in which [the Rabbis] spoke of a small measure: Liquid and dry measures were prescribed in accordance with Italian [measures], which are [the same as] Wilderness [ones]. There are instances in which [the Sages] stated [that measurements vary] according to the [size of the] individual: One who performs kemitzah on a minchah-offering, and one who scoops up the incense, one who drinks [a quantity equal to] the fill of his cheeks on Yom Kippur, and the food for two meals for an eruv [techumin]. One’s food for a weekday, but not for the Sabbath, [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: [One’s food] for the Sabbath, but not for a weekday. And both this one and this one intend to rule leniently. R’ Shimon says: Two thirds of a loaf of which there are three to a kav. R’ Yochanan ben Berokah says: A loaf worth a pundyon, when four se’ahs cost a sela.
Keilim17: 12
וְיֵשׁ שֶׁאָמְרוּ בְּמִדָּה גַסָּה: מְלֹא תַרְוָד רָקָב — כִּמְלֹא תַרְוָד גָּדוֹל שֶׁל רוֹפְאִים. וּגְרִיס נְגָעִים — כִּגְרִיס הַקִּלְקִי. הָאוֹכֵל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים כְּכוֹתֶבֶת הַגַּסָּה — כָּמוֹהָ וּכְגַּרְעִינָתָהּ. וְנוֹדוֹת יַיִן וָשֶׁמֶן — שִׁעוּרָן כְּפִיקָה גְדוֹלָה שֶׁלָּהֶן. וּמָאוֹר שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה בִידֵי אָדָם — שִׁעוּרוֹ כִּמְלֹא אֶגְרוֹף גָּדוֹל, זֶה הוּא אֶגְרוֹפוֹ שֶׁל בֶּן בָּטִיחַ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: יֶשְׁנוֹ כְּרֹאשׁ גָּדוֹל שֶׁל אָדָם. וְשֶׁנַּעֲשָׂה בִידֵי אָדָם — שִׁעוּרוֹ כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ גָּדוֹל שֶׁל לִשְׁכָּה, שֶׁהוּא כְפֻנְדְּיוֹן הָאִיטַלְקִי, וּכְסֶלַע הַנִּירוֹנִית, וְכִמְלֹא נֶקֶב שֶׁבָּעֹל.
There are instances in which [the Sages] spoke of a large measure: A ladleful of corpse-dust [is measured against] a full, big physicians’ ladle. The split bean of negaim [is measured against] a split Cilician bean. One who eats on Yom Kippur the volume of a large date [is liable if he ate] the equivalent of it and its pit. The measure of skin-bottles of wine and oil [to lose their tumah] is [a hole] the size of their large whorl. [Regarding] a window that was not made by a person, its measure [to spread tumah] is the size of a large fist; that is, the fist of Ben Battiach. R’ Yose said: [That fist] has [the same proportions] as a large human head. [Regarding a window] that was made by a person, its measure [to spread tumah] is the size of [the hole made by] the large auger of the [Temple] chamber. This is [as large] as an Italian pundyon, and [is also as large] as a Neronian sela; and [is also as large] as the hole