Keilim 17:1-17:4
Keilim17: 1
כָּל כְּלֵי בַעֲלֵי בָתִּים — שִׁעוּרָן בְּרִמּוֹנִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בְּמַה שֶּׁהֵן. קֻפּוֹת הַגַּנָּנִים — שִׁעוּרָן בַּאֲגֻדּוֹת שֶׁל יָרָק. שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים — בְּתֶבֶן. שֶׁל בַּלָּנִין — בִּגְבָבָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: כֻּלָּן בְּרִמּוֹנִים.
The measure of all householders’ utensils [to lose their tumah] is [a hole] the size of pomegranates. R’ Eliezer says: [Their measure depends on] what they are. The measure of gardeners’ baskets is [a hole] the size of bundles of vegetables. [The measure of baskets] of householders is [a hole the size of bundles of] straw. [The measure of baskets of] bathhouse attendants is [a hole the size of bundles of] thin straw. R’ Yehoshua says: The [measure] for all of these [utensils] is [a hole] the size of pomegranates.
Keilim17: 2
הַחֵמֶת — שִׁעוּרָהּ בִּפְקָעִיּוֹת שֶׁל שֶׁתִי. אִם אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת שֶׁל שֶׁתִי, אַף עַל פִּי שֶׁמְּקַבֶּלֶת שֶׁל עֵרֶב — טְמֵאָה. בֵּית קְעָרוֹת שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל קְעָרוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁמְּקַבֵּל אֶת הַתַּמְחוּיִין — טָמֵא. בֵּית הָרְעִי שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל מַשְׁקִין, אַף עַל פִּי שֶׁמְּקַבֵּל אֶת הָרְעִי — טָמֵא. רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁאֵין מְקַיְּמִין אוֹתוֹ.
The measure of a skin-bottle [to lose its tumah] is [a hole the size of] balls of warp thread. [Although] it cannot hold [balls of] warp thread, [nonetheless,] since it can hold [balls of] weft thread, it is tamei. [Concerning] a dish-holder, [although] it cannot hold dishes, [nonetheless,] since it can hold platters, it is tamei. [Concerning] a chamber pot, [although] it can no longer hold liquids, [nonetheless,] since it can still hold excrement, it is [still] tamei. Rabban Gamliel rules it tahor since [people] do not keep it.
Keilim17: 3
הַסַּלִּין שֶׁל פַּת — שִׁעוּרָן בְּכִכָּרוֹת שֶׁל פַּת. אַפִּיפְיָרוֹת שֶׁעָשָׂה לָהֶן קָנִים מִלְּמַטָּן לְמַעְלָה לְחִזּוּק — טְהוֹרָה. עָשָׂה לָהּ גַּפַּיִם כָּל שֶׁהֵן — טְמֵאָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם אֵינָהּ יְכוֹלָה לְהִנָּטֵל בַּגַּפַּיִם — טְהוֹרָה.
T he measure of bread baskets [to lose their tumah] is [a hole the size of] loaves of bread. [Concerning] apifiyaros [baskets], [if] one made reeds for them from their bottom to the top for support, they are tahor. [If] one made a rim of any kind for it, it is [susceptible to becoming] tumah. R’ Shimon says: If it cannot be lifted up by its rim, it is not susceptible to tumah.
Keilim17: 4
הָרִמּוֹנִים שֶׁאָמְרוּ — שְׁלשָׁה אֲחוּזִין זֶה בָזֶה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: בַּנָּפָה וּבַכְּבָרָה — כְּדֵי שֶׁיִּטּוֹל וִיהַלֵּךְ, וּבַקֻּפָּה — כְּדֵי שֶׁיַּפְשִׁיל לַאֲחוֹרָיו. וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לְקַבֵּל רִמּוֹנִים, כְּגוֹן הָרֹבַע, וַחֲצִי הָרֹבַע, הַקְּנוֹנִים הַקְּטַנִּים — שִׁעוּרָן בְּרֻבָּן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בְּזֵּיתִים. נִפְרְצוּ — שִׁעוּרָן בְּזֵּיתִים. נִגְמְמוּ — שִׁעוּרָן בְּמַה שֶּׁהֵן.
The pomegranates of which [the Rabbis] spoke [are] three attached to one another. Rabban Shimon ben Gamliel says: [Concerning] a sifter or sieve: [a hole through which a pomegranate would fall] when one takes it and extends it; and [concerning] a basket: [a hole through which a pomegranate would fall] when one slings [it] behind him. [Concerning] all other utensils that cannot hold pomegranates, such as a quarter [-kav measure], a half of a quarter [-kav measure], and small sifters, their measure [to lose their tumah] is when the greater part of them [is perforated]; [these are] the words of R’ Meir. R’ Shimon says: The size of olives. [If] they were broken, their measure [to lose their tumah] is [a hole the size] of an olive. [If] they wore away, their measure [to lose their tumah] is any amount.