Keilim 5:8-5:11
Keilim5: 8
[ח] חִתְּכוֹ חֻלְיוֹת לְרָחְבּוֹ, פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה טְפָחִים — טָהוֹר. מֵרְחוֹ בְּטִיט — מְקַבֵּל טֻמְאָה מִשֶּׁיַסִּיקֶנּוּ כְּדֵי לֶאֱפוֹת בּוֹ סֻפְגָּנִין. הִרְחִיק מִמֶּנוּ אֶת הַטְּפֵלָה וְנָתַן חוֹל אוֹ צְרוֹר בֵּינְתַיִם — בָּזֶה אָמְרוּ: הַנִּדָּה וְהַטְּהוֹרָה אוֹפוֹת בּוֹ וְהוּא טָהוֹר.
[If] one cut [the oven into] segments along its width, [each segment that is] less than four handbreadths is tahor. [If] one plastered it with clay, it becomes susceptible to tumah from when he heats it enough to bake sponge cakes in it. [If] one distanced the [clay] coating from it and placed sand or pebbles between them, of such [an oven] they said: A niddah and a woman who is tahor may bake in it and it is tahor.
Keilim5: 9
[ט] תַּנּוּר שֶׁבָּא מְחֻתָּךְ מִבֵּית הָאֻמָּן וְעָשָׂה בוֹ לִמּוּדִין, וְנוֹתְנָן עָלָיו וְהוּא טָהוֹר — נִטְמָא. וְסִלֵּק אֶת לִמּוּדָיו — טָהוֹר. הֶחֱזִירָן לוֹ — טָהוֹר. מֵרְחוֹ בְטִיט — מְקַבֵּל טֻמְאָה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהַסִּיקֶנּוּ, שֶׁכְּבָר הֻסָּק.
An oven that came in pieces from the artisan’s workshop, and he made hoops for it, when he puts them on [the oven] it is [still] tahor [and then] it is tamei. [If] he removed its hoops, it is tahor. [If] he returned [the hoops] to [the oven] it is tahor. [If] he plastered it with clay it becomes susceptible to tumah, and he need not heat it, since it was already heated.
Keilim5: 10
[י] חֲתָכוֹ חֻלְיוֹת וְנָתַן חוֹל בֵּין חֻלְיָא לְחֻלְיָא — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. זֶה תַּנּוּרוֹ שֶׁל עַכְנָאי. יוֹרוֹת הָעַרְבִיִּין שֶׁהוּא חוֹפֵר בָּאָרֶץ וְטָח בְּטִיט, אִם יָכוֹל הַטִּיט לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ — טָמֵא, וְאִם לָאו — טָהוֹר. וְזֶה תַּנּוּרוֹ שֶׁל בֶּן דִינַאי.
[If] one cut [the oven into] segments and placed sand between the segments, R’ Eliezer rules [it] tahor, but the Sages rule [it] tamei; this is the oven of the [coiled] serpent. Arabian cauldrons that one digs in the ground and plasters with clay: If the clay can stand on its own, it is tamei, but if not, it is tahor; and this is the oven of Ben Dinai.
Keilim5: 11
[יא] תַּנּוּר שֶׁל אֶבֶן וְשֶׁל מַתֶּכֶת — טָהוֹר, וְטָמֵא מִשּׁוּם כְּלִי מַתָּכוֹת. נִקַּב, נִפְגַּם, נִסְדַּק, עָשָׂה לוֹ טְפֵלָה אוֹ מוּסָף שֶׁל טִיט — טָמֵא. כַּמָּה יְהֵא בַנֶּקֶב? כְּדֵי שֶׁיֵצֵא בוֹ הָאוּר. וְכֵן בַּכִּירָה. כִּירָה שֶׁל אֶבֶן וְשֶׁל מַתֶּכֶת — טְהוֹרָה, וּטְמֵאָה מִשׁוּם כְּלִי מַתָּכוֹת. נִקְּבָה, נִפְגְּמָה, נִסְדְּקָה, עָשָׂה לָהּ פִּטְפּוּטִין — טְמֵאָה. מֵרְחָהּ בְּטִיט, בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ — טְהוֹרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִבִּפְנִים — טְמֵאָה, וּמִבַּחוּץ — טְהוֹרָה.
An oven of stone or of metal is tahor, but [the metal oven] is tamei as a metal utensil. [If] it developed a hole [or] became damaged [or] cracked [and] one made a [clay] coating for it or a supplement of clay, it is tamei. How large must the hole be? [Large] enough for the flame to pass through. And the same applies to a stove. A stove of stone or of metal is tahor, but [the metal stove] is tamei as a metal utensil. [If] it developed a hole [or] became damaged [or] cracked [and] one made feet for it, it is tamei. If one plastered it with clay, whether on the inside or on the outside, it is tahor. R’ Yehudah says: On the inside it is tamei, but on the outside it is tahor.