Keilim 3:4-3:7
Keilim3: 4
[ד] חָבִית שֶׁנִּתְרוֹעֲעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ. נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק מִמֶּנָּה חַרְסִית, אוֹ שֶׁהֵבִא חַרְסִית מִמָּקוֹם אַחֵר, וּטְפָלָן בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִין עוֹמְדִים — טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ. הָיָה בָהּ חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית — כֻּלָּהּ מְטַמֵּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר.
A barrel that has fractured and one coated it with dung: Even though one removes the dung and the fragments fall [apart] it is tamei, since it never lost its designation as a utensil. [If the barrel] broke and one glued its fragments [together], or if one brought fragments from elsewhere, and [then] coated them with dung, even though one removes the dung and the fragments remain [together] it is tahor, since it lost its designation as a utensil. [If] it had a fragment that can contain a quarter-log, the entire [barrel] transmits tumah via contact, and opposite [that fragment] transmits tumah via airspace.
Keilim3: 5
[ה] הַטּוֹפֵל כְּלִי חֶרֶס הַבָּרִיא — רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמְּאִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הַטּוֹפֵל אֶת הַבָּרִיא — טָהוֹר, וְאֶת הָרָעוּעַ — טָמֵא, וְכֵן בְּחִדּוּק הַקֵּרוּיָה.
[If] one coats a sound earthenware utensil, R’ Meir and R’ Shimon rule [the coating] tamei, but the Sages say: [If] one coats a sound [utensil, then the coating] is tahor, but [if one coats] a fractured [utensil, the coating] is tamei. And the same applies to the reinforcement of a gourd-shell.
Keilim3: 6
[ו] יַבְּלִית שֶׁטּוֹפְלִין בָּהּ אֶת הַפִּטָּסִין, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ — טָמֵא. מְגוּפַת חָבִית אֵינָהּ חִבּוּר. הַנּוֹגֵעַ בְּטִפּוּלוֹ שֶׁל תַּנּוּר — טָמֵא.
The yablis used to coat pithoi: That which touches it is tamei. The stopper of a barrel is not [regarded as] connected. That which touches the coating of an oven is tamei.
Keilim3: 7
[ז] מֵחַם שֶׁטְּפָלוֹ בְּחֹמֶר וּבְחַרְסִית, הַנּוֹגֵעַ בַּחֹמֶר — טָמֵא, וּבַחַרְסִית — טָהוֹר. קֻמְקוּם שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת — רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אֶת הַחַמִּין כַּצּוֹנֵן. וְכֵן הָיָה אוֹמֵר בִּכְלֵי זֶפֶת. כְּלֵי נְחֹשֶׁת שֶׁזְּפָתָן — טְהוֹרִין. וְאִם לְיַיִן — טְמֵאִין.
A boiler that one coated with mortar or potters’ clay: That which touches the mortar is tamei while [that which touches] the potters’ clay is tahor. A kettle that developed a hole and one repaired it with pitch: R’ Yose rules it tahor because it cannot hold hot [liquids] as [it does] cold [liquids]. And that is how he used to rule concerning utensils of pitch. Copper utensils coated with pitch are tahor, but if [meant] for wine, they are tamei.