Playback Rate
Meilla 3:3-3:6
Meilah3: 3
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: הַדָּם קַל בִּתְחִלָּתוֹ וְחָמוּר בְּסוֹפוֹ, וְהַנְּסָכִים חֹמֶר בִּתְחִלָּתָן וְקַל בְּסוֹפָן. הַדָּם, בַּתְּחִלָּה — אֵין מוֹעֲלִים בּוֹ; יָצָא לְנַחַל קִדְרוֹן — מוֹעֲלִים בּוֹ. הַנְּסָכִים, בַּתְּחִלָּה — מוֹעֲלִים בָּהֶן; יָצְאוּ לַשִּׁיתִין — אֵין מוֹעֲלִים בָּהֶם.
R’ Yishmael says: The [sacrificial] blood is lenient in the beginning and stringent in the end, and the libations are stringent in the beginning and lenient in the end: The blood in the beginning is not subject to me’ilah [but once] it left [the Court- yard] to the Kidron Valley it is subject to me’ilah; libations in the beginning are subject to me’ilah [but once] they have gone [down] to the shissin they are not subject to me’ilah.
Meilah3: 4
דִּשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּקְדִּישׁ דִּשּׁוּן בַּתְּחִלָּה — מוֹעֲלִים בּוֹ.
תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן — מוֹעֲלִין בָּהֶן. וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין.
The ashes of the Inner Altar and of the Menorah are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah. [If] one consecrates the [value of the] ash initially, [the ash] is subject to me’ilah. Turtledoves whose time has not yet arrived or young pigeons whose time has passed are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah. R’ Shimon says: Turtledoves whose time has not yet arrived are subject to me’ilah, and young pigeons whose time has passed are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah.
Meilah3: 5
חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים — בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ. אֲבָל בְּקָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת, הִקְדִּישׁ תַּרְנְגוֹלֶת — מוֹעֲלִין בָּהּ וּבְבֵיצָתָהּ; חֲמוֹר — מוֹעֲלִין בָּהּ וּבַחֲלָבָהּ.
Milk of consecrated [animals] and eggs of [consecrated] turtledoves are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah. In what [circumstance] do these words apply? Regarding items consecrated for [offering on] the Altar. But regarding items consecrated for Temple upkeep, [if] one consecrated a hen, it and its egg are subject to me’ilah; [if one consecrated] a [she]-donkey, it and its milk are subject to me’ilah.
Meilah3: 6
כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ, לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת — מוֹעֲלִין בּוֹ.
כֵּיצַד? הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם, אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים, אִילָן מָלֵא פֵרוֹת, שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים — מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם, אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים, אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵּרוֹת, שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה עֲשָׂבִים — מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן — מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ.
וְלַד מְעֻשֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעוּשֶּׂרֶת. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמּוּקְדָּשִׁין. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִין כֵּן. הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגְרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ.
Any [consecrated item] that is fit for [offering upon] the Altar but not for Temple upkeep, [or fit] for Temple upkeep but not for [offering upon] the Altar, [or] neither [fit] for [offering upon] the Altar nor for Temple upkeep, is subject to me’ilah. How so? [If] one consecrated a pit filled with water, a manure dump filled with manure, a dovecote filled with doves, a tree filled with fruit, [or] a field filled with grasses, both they and their contents are subject to me’ilah. But if one consecrated a pit and it subsequently became filled with water, a manure dump and it subsequently became filled with manure, a dovecote and it subsequently became filled with doves, a tree and it subsequently became filled with fruit, [or] a field and it subsequently became filled with grasses, they are subject to me’ilah but their contents are not subject to me’ilah. These are the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: [If] one consecrates a field or a tree, both they and their produce are subject to me’ilah because [the produce] is a growth of hekdesh. The offspring of a maaser animal may not suckle from the maaser animal, and others would [therefore] donate [milk] for this purpose. The offspring of a consecrated animal may not suckle from the consecrated animal, and others would [therefore] donate [milk] for this purpose. Laborers may not eat of the dried figs of hekdesh, and so too, a cow may not eat of the vetch of hekdesh.
Suggestions

