Krisos 6:9-Meilla 1:3
Kerisus6: 9
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כְּבָשִׂים קוֹדְמִין לְעִזִּים, בְּכָל־מָקוֹם. יָכוֹל מִפְּנֵי שֶׁהֵן מֻבְחָרִין מֵהֶן. תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,וְאִם־ כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ לְחַטָּאת.“ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם שְׁקוּלִין. תּוֹרִין קוֹדְמִין לִבְנֵי יוֹנָה, בְּכָל־מָקוֹם. יָכוֹל מִפְּנֵי שֶׁהֵן מֻבְחָרִין מֵהֶן. תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת.“ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶן שְׁקוּלִין. הָאָב קוֹדֵם לָאֵם בְּכָל־מָקוֹם. יָכוֹל שֶׁכְּבוֹד הָאָב עוֹדֵף עַל כְּבוֹד הָאֵם. תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ.“ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם שְׁקוּלִים. אֲבָל אָמְרוּ חֲכָמִים: הָאָב קוֹדֵם לָאֵם, בְּכָל־מָקוֹם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא וְאִמּוֹ חַיָּבִין בִּכְבוֹד אָבִיו. וְכֵן בְּתַלְמוּד תּוֹרָה: אִם זָכָה הַבֵּן לִפְנֵי הָרַב, קוֹדֵם אֶת־הָאָב בְּכָל־מָקוֹם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא וְאָבִיו חַיָּבִין בִּכְבוֹד רַבּוֹ.
R’ Shimon says: Everywhere, lambs are mentioned before goats. I would think [that this is] because they are preferable to them. [Therefore,] Scripture states (Lev. 4:32): And if he bring a lamb for a chatas. This teaches [us] that both are equal. Everywhere, turtledoves are mentioned before young pigeons. I would think [that this is] because they are preferable to them. [Therefore,] Scripture states (Lev. 12:6): And a young pigeon or a turtledove for a chatas. This teaches [us] that both are equal. Everywhere, the father is mentioned before the mother. I would think that the father’s honor exceeds the mother’s honor. [Therefore,] Scripture states (Lev. 19:3): Every man shall fear his mother and his father. This teaches [us] that both are equal. But the Sages said: Everywhere, the father takes precedence to the mother, because [both] he and his mother are obligated to honor his father. And so it is with the study of Torah: If the son gained much [while sitting] before the teacher, he precedes the father in all matters, because [both] he and his father are obligated to honor his teacher.
Meilah1: 1
קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בַּדָּרוֹם — מוֹעֲלִין בָּהֶן. שְׁחָטָן בַּדָּרוֹם וְקִיבֵּל דָּמָן בַּצָּפוֹן, בַּצָּפוֹן וְקִיבֵּל דָּמָן בַּדָּרוֹם, שְׁחָטָן בַּיּוֹם וְזָרַק בַּלַּיְלָה, בַּלַּיְלָה וְזָרַק בַּיּוֹם, אוֹ שֶׁשְּׁחָטָן חוּץ לִזְמַנָּן וְחוּץ לִמְקוֹמָן — מוֹעֲלִין בָּהֶן. כְּלָל אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: כָּל שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הֶתֵּר לַכֹּהֲנִים — אֵין מוֹעֲלִין בָּהּ; וְשֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הֶתֵּר לַכֹּהֲנִים — מוֹעֲלִין בָּהּ. אֵיזוֹ הִיא שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הֶתֵּר לַכֹּהֲנִים? שֶׁלָּנָה, וְשֶׁנִּטְמְאָה, וְשֶׁיָּצְאָה. אֵיזוֹ הִיא שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הֶתֵּר לַכֹּהֲנִים? שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ, חוּץ לִמְקוֹמָהּ, וְשֶׁקִּיבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָהּ.
Kodshei kodashim that one slaughtered in the south [of the Courtyard] are subject to me’ilah. [If] one slaughtered them in the south and received their blood in the north, [or if he slaughtered them] in the north and received their blood in the south, [or if] he slaughtered them by day and threw [their blood on the Altar] at night, [or if he slaughtered them] at night and threw [their blood on the Altar] by day, or [if] he slaugh- tered them [with intent to consume the offer- ings] beyond their time or outside their place, they are subject to me’ilah. R’ Yehoshua stated a general rule: Any [meat] that had a moment of permissibility for the Kohanim is not subject to me’ilah; any [meat] that did not have a moment of permissibility for the Kohanim is subject to me’ilah. Which [meat] is it that had a moment of permissibility for the Kohanim? That which was left past its time, or that which became tamei, or that which went out [of the Court- yard]. Which [meat] is it that did not have a moment of permissibility for the Kohanim? That which was slaughtered [with intent to consume it] beyond its time or outside its place, or that disqualified persons received or threw its blood.
Meilah1: 2
בָּשָׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁיָּצָא לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מוֹעֲלִין בּוֹ, וְאֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אֵין מוֹעֲלִין בּוֹ, אֲבָל חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: וַהֲרֵי הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן עוֹמְדוֹת, לֹא כְּשֵׁם שֶׁדָּמָהּ פּוֹטֵר אֶת בְּשָׂרָהּ, כָּךְ הוּא פּוֹטֵר אֶת בְּשַׂר חֲבֶרְתָּהּ? וְאִם פָּטַר דָּמָהּ אֶת בְּשַׂר חֲבֶרְתָּהּ מִן הַמְּעִילָה, דִּין הוּא שֶׁיִּפְטוֹר אֶת בְּשָׂרָהּ.
[Regarding] meat of kodshei kodashim that went out [of the Courtyard] before the throwing of the blood [on the Altar], R’ Eliezer says: It is subject to me’ilah, and one is not liable on its account for piggul, nossar, or tamei. R’ Akiva says: It is not subject to me’ilah, [and] indeed one is liable on its account for piggul, nossar, or tamei. R’ Akiva said: Why, [in the case of] one who designated his chatas-offering and it was then lost, and he then designated ano- ther in its place, and afterward the first one was found, and both are now standing, is it not [so] that just as its blood exempts its meat [from me’ilah], so too, does [its blood] exempt the meat of its companion? Now, if its blood exempts the meat of its companion from me’ilah, it is logical that it should exempt its own meat [from me’ilah].
Meilah1: 3
אֵמוּרֵי קָדָשִׁים קַלִּים שֶׁיָּצְאוּ לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵין מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְחַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא.
[Regarding] sacrificial parts of kodashim kalim that went out [of the Courtyard] before the throwing of the blood [on the Altar], R’ Eliezer says: They are not subject to me’ilah, and one is not liable on their account for piggul, nossar, or tamei. R’ Akiva says: They are subject to me’ilah, and one is liable on their account for piggul, nossar, or tamei.