Playback Rate
Krisos 5:5-5:8
Kerisus5: 5
חֲתִיכָה שֶׁל־חֻלִּין וַחֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב, אָכַל אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל, מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא חַטָּאת. אָכַל אֶחָד אֶת־הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם מְבִיאִים חַטָּאת אַחַת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים חַטָּאת אַחַת.
[If there was] a piece of ordinary [meat] and a piece of cheilev, [if] he ate one of them, and it is not known which one of them he ate, he must bring an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring a chatas. [If] one person ate the first [piece], and another came and ate the second [piece] — this one must bring an asham talui, and that one must bring an asham talui. [These are] the words of R’ Akiva. R’ Shimon says: They both bring one chatas. R’ Yose says: Two do not bring one chatas.
Kerisus5: 6
חֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב וַחֲתִיכָה שֶׁל־קֹדֶשׁ, אָכַל אֶת־אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל, מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם וַדַּאי. אָכַל אֶחָד אֶת־הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם מְבִיאִים חַטָּאת וְאָשָׁם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים חַטָּאת וְאָשָׁם.
[If there was] a piece of cheilev and a piece of sanctified [fat], [if] he ate one of them and it is not known which of them he ate, he must bring an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring a chatas and an unconditional asham. [If] one person ate the first [piece], and another came and ate the second [piece] — this one must bring an asham talui, and that one must bring an asham talui. R’ Shimon says: They both bring a chatas and an asham. R’ Yose says: Two do not bring a chatas and an asham.
Kerisus5: 7
חֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב וַחֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב קֹדֶשׁ, אָכַל אֶת־אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל, מֵבִיא חַטָּאת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־ הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא שְׁתֵּי חַטָּאוֹת וְאָשָׁם וַדַּאי. אָכַל אֶחָד אֶת־הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא חַטָּאת, וְזֶה מֵבִיא חַטָּאת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: זֶה חַטָּאת וְזֶה חַטָּאת, וּשְׁנֵיהֶם מְבִיאִים אָשָׁם אֶחָד. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִין אָשָׁם אֶחָד.
[If there was] a piece of cheilev and a piece of sanctified cheilev, [if] he ate one of them, and it is not known which of them he ate, he must bring a chatas. R’ Akiva says: He must bring an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring two chataos and an unconditional asham. [If] one person ate the first [piece], and another came and ate the second [piece] — this one must bring a chatas, and that one must bring a chatas. R’ Akiva says: This one must bring an asham talui, and that one must bring an asham talui. R’ Shimon says: This one [brings] a chatas and that one [brings] a chatas, and both must bring one asham. R’ Yose says: Two do not bring one asham.
Kerisus5: 8
חֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב וַחֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב נוֹתָר, אָכַל אֶת־אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֶת־אֵיזוֹ מֵהֶם אָכַל, מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא שָׁלֹשׁ חַטָּאוֹת. אָכַל אֶחָד אֶת־הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: זֶה חַטָּאת וְזֶה חַטָּאת, וּשְׁנֵיהֶם מְבִיאִים חַטָּאת אַחַת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כָּל חַטָּאת שֶׁהִיא בָאָה עַל־חֵטְא, אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים אוֹתָהּ.
[If there was] a piece of cheilev and a piece of cheilev that was nossar, [if] he ate one of them, and it is not known which of them he ate, he must bring a chatas and an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring three chataos. [If] one person ate the first [piece] and another came and ate the second [piece] — this one must bring a chatas and an asham talui, and that one must bring a chatas and an asham talui. R’ Shimon says: This one [brings] a chatas and that one [brings] a chatas, and both must bring a [third] chatas. R’ Yose says: Any chatas that comes for sin, two may not bring it.
Suggestions

