Playback Rate
Temura 4:4-5:3
Temurah4: 4
הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וַהֲרֵי הִיא בַּעֲלַת מוּם — מוֹכְרָהּ וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם קָרְבָה הַשְּׁנִיָּה עַד שֶׁלֹּא נִשְׁחֲטָה הָרִאשׁוֹנָה — תָּמוּת, שֶׁכְּבָר כִּפְּרוּ הַבְּעָלִים.
. If one designates a chatas and it is [now] blemished, he sells it and brings with its proceeds another [chatas]. R’ Elazar the son of R’ Shimon says: If the second [chatas] was offered before the first was slaughtered, [the first chatas] must be left to die, for the owner has already received atonement.
Temurah5: 1
כֵּיצַד מַעֲרִימִים עַל הַבְּכוֹר? מְבַכֶּרֶת שֶׁהָיְתָה מְעֻבֶּרֶת, אוֹמֵר: «מַה שֶּׁבְּמֵעֶיהָ שֶׁל זוֹ, אִם זָכָר — עוֹלָה», יָלְדָה זָכָר — יִקְרַב עוֹלָה. «וְאִם נְקֵבָה — זִבְחֵי שְׁלָמִים», יָלְדָה נְקֵבָה — תִּקְרַב שְׁלָמִים. «אִם זָכָר — עוֹלָה, אִם נְקֵבָה — זִבְחֵי שְׁלָמִים», יָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה — הַזָּכָר יִקְרַב עוֹלָה, וְהַנְּקֵבָה תִּקְרַב שְׁלָמִים.
How does one use subterfuge regarding a bechor? [Concerning] an animal that was pregnant with her first offspring, one declares, “What is in this one’s womb, if [it is] a male, it is an olah,” [if] she gave birth to a male, it is offered as an olah. And [if he declares,] “If it is a female, it is a shelamim-offering,” if she gave birth to a female, it is offered as a shelamim. [If one declares,] “If [the fetus] is a male, it is an olah, and if [it is] a female, it is a shelamim-offering”: [If] she [then] gave birth to a male and a female, the male is offered as an olah, and the female is offered as a shelamim.
Temurah5: 2
יָלְדָה שְׁנֵי זְכָרִים — אֶחָד מֵהֶן יִקְרַב עוֹלָה, וְהַשֵּׁנִי יִמָּכֵר לְחַיָּבֵי עוֹלָה, וְדָמָיו חֻלִּין. יָלְדָה שְׁתֵּי נְקֵבוֹת — אַחַת מֵהֶן תִּקְרַב שְׁלָמִים, וְהַשְּׁנִיָּה תִּמָּכֵר לְחַיָּבֵי שְׁלָמִים, וְדָמֶיהָ חֻלִּין.
יָלְדָה טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס — רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אֵין קְדֻשָּׁה חָלָה עֲלֵיהֶן.
If she gave birth to two males, one of them is offered as an olah, and the second one is sold to those who have an olah obligation, and its proceeds are chullin. If she gave birth to two females, one of them is offered as a shelamim, and the second one is sold to those who have a shelamim obligation, and its proceeds are chullin. [If] she gave birth to a tumtum or an androgyne, Rabban Shimon ben Gamliel says: No sanctity takes effect upon them.
Temurah5: 3
הָאוֹמֵר: «וְלָדָהּ שֶׁל זוֹ — עוֹלָה, וְהִיא — שְׁלָמִים», דְּבָרָיו קַיָּמִים. «הִיא — שְׁלָמִים, וּוְלָדָהּ — עוֹלָה», הֲרֵי זוֹ וְלַד שְׁלָמִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: אִם לְכֵן נִתְכַּוֵּן מִתְּחִלָּה, הוֹאִיל וְאִי אֶפְשָׁר לִקְרוֹת שְׁנֵי שֵׁמוֹת כְּאֶחָת — דְּבָרָיו קַיָּמִים. וְאִם מִשֶּׁאָמַר «הֲרֵי זוֹ שְׁלָמִים» נִמְלַךְ וְאָמַר «וְלָדָהּ עוֹלָה» — הֲרֵי זוֹ וְלַד שְׁלָמִים.
If one declares, “The fetus of this [pregnant ani-mal] is an olah, and she herself is a shelamim,” his declarations stand. [But if he declared,] “[The pregnant animal] is a shelamim and her fetus is an olah,” [the fetus] is the offspring of a shelamim; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yose said: If he intended to [say] this from the outset, since it is impossible to utter two designations simulta- neously, his declarations stand. However, if after he declared, “This [pregnant animal] is hereby a shelamim,” he [then] reconsidered and declared, “Her fetus is an olah,” [the fetus] is the offspring of a shelamim.
Suggestions

