Playback Rate
Erchin 5:5-6:2
Erchin5: 5
,,שׁוֹר זֶה עוֹלָה,“ ,,בַּיִת זֶה קָרְבָּן“ — מֵת הַשּׁוֹר וְנָפַל הַבַּיִת, אֵינוֹ חַיָּב לְשַׁלֵּם. ,,דְּמֵי שׁוֹר זֶה עָלַי עוֹלָה,“ אוֹ ,,דְּמֵי בַיִת זֶה עָלַי קָרְבָּן“ — מֵת הַשּׁוֹר וְנָפַל הַבַּיִת, חַיָּב לְשַׁלֵּם.
[If one says,] ‘This ox shall be an olah offering,’ [or] ‘this house shall be an offering’ — [if] the ox died or the house collapsed, he is not obligated to pay. [But if he says,] ‘I take upon myself [to give] the worth of this ox as an olah offering,’ or ‘I take upon myself [to give] the worth of this house as an offering’ — [if] the ox died or the house collapsed, he is obligated to pay.
Erchin5: 6
חַיָּבֵי עֲרָכִים מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי
חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת אֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי עוֹלוֹת וּשְׁלָמִים מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין מִתְכַּפֵּר לוֹ עַד שֶׁיִּתְרַצֶּה — שֶׁנֶּאֱמַר: ,,לִרְצוֹנוֹ‘‘ כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד־שֶׁיֹּאמַר: ,,רוֹצֶה אֲנִי.“ וְכֵן אַתָּה אוֹמֵר בְּגִטֵּי נָשִׁים — כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד־שֶׁיֹּאמַר: ,,רוֹצֶה אֲנִי.“
We secure payment from those owing for arachin-vows. We do not secure payment
from those owing chatas- or asham-offerings. We secure payment from those owing olah- and shelamim-offerings. Although it does not atone for him until he consents — as it says: voluntarily — we coerce him until he says, ‘I am willing.’ And so you say regarding bills of divorce for women — we coerce him until he says, ‘I am willing.’
Erchin6: 1
שׁוּם הַיְּתוֹמִים שְׁלֹשִׁים יוֹם, וְשׁוּם הַהֶקְדֵּשׁ, שִׁשִּׁים יוֹם; וּמַכְרִיזִין בַּבֹּקֶר וּבָעֶרֶב.
הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו, וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כְּשֶׁיְּגָרְשֶׁנָּה, יַדִּיר הֲנָאָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: אֵינוֹ צָרִיךְ.
כַּיּוֹצֵא בוֹ אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן־גַּמְלִיאֵל: אַף הֶעָרֵב לְאִשָּׁה בִּכְתֻבָּתָהּ, וְהָיָה בַעֲלָהּ מְגָרְשָׁהּ, יַדִּיר הֲנָאָה, שֶׁמָּא יַעֲשֶׂה קְנוּנְיָא עַל־נְכָסָיו שֶׁל־זֶה וְיַחֲזִיר אֶת־אִשְׁתּוֹ.
The appraised [property] of orphans [is pro-claimed for sale for] thirty days, and the appraised [property] of the Temple [for] sixty days; and they proclaim [it for sale] in the morning and in the evening.
[If] one consecrated his property, and he was liable for his wife’s kesubah, R’ Eliezer says: When he divorces her, he must vow not to derive any benefit from her. R’ Yehoshua says: He need not [vow].
In a similar vein, Rabban Shimon ben Gamliel said: Also, [if there is] a guarantor to a woman’s kesubah, and her husband was divorcing her, he must vow not to derive any benefit from her, lest he conspire against this one’s property and take back his wife.
Erchin6: 2
הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו, וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה וּבַעַל חוֹב, אֵין הָאִשָּׁה יְכוֹלָה לִגְבּוֹת כְּתֻבָּתָהּ מִן־הַהֶקְדֵּשׁ, וְלֹא בַעַל חוֹב אֶת־חוֹבוֹ. אֶלָּא הַפּוֹדֶה פּוֹדֶה עַל־מְנָת לִתֵּן לָאִשָּׁה כְתֻבָּתָהּ וּלְבַעַל חוֹב אֶת־חוֹבוֹ.
הִקְדִּישׁ תִּשְׁעִים מָנֶה, וְהָיָה חוֹבוֹ מֵאָה מָנֶה, מוֹסִיף עוֹד דִּינָר וּפוֹדֶה בוֹ אֶת־הַנְּכָסִים הַלָּלוּ, עַל־מְנָת לִתֵּן לָאִשָּׁה כְתֻבָּתָהּ וּלְבַעַל חוֹב אֶת־חוֹבוֹ.
[If] one consecrated his property, and he was liable for [his] wife’s kesubah or [a debt to] a creditor, the wife cannot collect her kesubah from Temple property, nor can the creditor collect his debt [from it]. Rather, the one who redeems it, redeems it on the condition of giving the wife her kesubah or the creditor his debt.
[If] one consecrated [property worth] ninety manehs, and his debt was one hundred manehs, he adds another dinar and he redeems this property with it, on the condition of giving the wife her kesubah or the creditor his debt.
Suggestions

