Chullin 1:7-2:3
Chulin1: 7
הַתְּמָד — עַד־שֶׁלֹּא הֶחֱמִיץ, אֵינוֹ נִקָּח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, וּפוֹסֵל אֶת־הַמִּקְוֶה. מִשֶּׁהֶחֱמִיץ, נִקָּח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, וְאֵינוֹ פוֹסֵל אֶת־הַמִּקְוֶה. הָאַחִין הַשֻּׁתָּפִין — כְּשֶׁחַיָּבִין בְּקָלְבּוֹן, פְּטוּרִין מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה; כְּשֶׁחַיָּבִין בְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה, פְּטוּרִין מִן־הַקָּלְבּוֹן. כָּל־מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מֶכֶר, אֵין קְנָס, וְכָל־מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קְנָס, אֵין מֶכֶר. כָּל־מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מֵאוּן, אֵין חֲלִיצָה, וְכָל־מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חֲלִיצָה, אֵין מֵאוּן. כָּל־מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ תְּקִיעָה, אֵין הַבְדָּלָה, וְכָל־מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ הַבְדָּלָה, אֵין תְּקִיעָה: יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת, תּוֹקְעִין וְלֹא מַבְדִּילִין; בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת, מַבְדִּילִין וְלֹא תוֹקְעִין. כֵּיצַד מַבְדִּילִין? הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְקֹדֶשׁ. רַבִּי דוֹסָא אוֹמֵר: בֵּין קֹדֶשׁ חָמוּר לְקֹדֶשׁ הַקַּל.
Temad — as long as it has not fermented, it may not be purchased with tithe money, and it renders a mikveh unfit. After it has fermented, it may be purchased with tithe money, and it does not render a mikveh unfit. Brothers who are partners — when they are obligated to pay a kolbon, they are exempt from the animal tithe; but when they are obligated to give the animal tithe, they are exempt from the kolbon. Wherever there is a [right of] sale, there is no fine [imposed], and wherever there is a fine [imposed], there is no [right of] sale. Wherever there is refusal, there is no chalitzah, and wherever there is chalitzah, there is no refusal. Wherever there is a horn blast, there is no havdalah, and wherever there is havdalah, there is no horn blast: If a Festival falls on the eve of the Sabbath, the horn is sounded and no havdalah is recited; on the departure of the Sabbath, havdalah is recited and the horn is not sounded. How do we recite the havdalah? ‘‘Who distinguishes between holy and holy.’’ R’ Dosa says: ‘‘Between greater holiness and lesser holiness.’’
Chulin2: 1
הַשּׁוֹחֵט אֶחָד בְּעוֹף וּשְׁנַיִם בִּבְהֵמָה, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה, וְרֻבּוֹ שֶׁל־אֶחָד כָּמוֹהוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עַד שֶׁיִּשְׁחֹט אֶת־ הַוְּרִידִין. חֲצִי אֶחָד בְּעוֹף וְאֶחָד וָחֵצִי בִּבְהֵמָה, שְׁחִיטָתוֹ פְסוּלָה. רֹב אֶחָד בְּעוֹף וְרֹב שְׁנַיִם בִּבְהֵמָה, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה.
[If] one slaughters [by cutting] one [of the organs] of a bird or both [organs] of an animal, his slaughtering is valid, and the greater part of one [organ] is tantamount to its entirety. R’ Yehudah says: Until he severs the veridin. [If he severs] half of one [organ] of a bird or one and a half [organs] of an animal, his slaughtering is invalid. [If he severs] the greater part of one [organ] of a bird or the greater part of both [organs] of an animal, his slaughtering is valid.
Chulin2: 2
הַשּׁוֹחֵט שְׁנֵי רָאשִׁין כְּאֶחָד, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. שְׁנַיִם אוֹחֲזִין בְּסַכִּין וְשׁוֹחֲטִין, אֲפִלּוּ אֶחָד לְמַעְלָה וְאֶחָד לְמַטָּה, שְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה.
[If] one slaughters two heads at once, his slaughtering is valid. [If] two hold a knife and slaughter, even if one is above and one is below, their slaughtering is valid.
Chulin2: 3
הִתִּיז אֶת־הָרֹאשׁ בְּבַת אַחַת, פְּסוּלָה. הָיָה שׁוֹחֵט וְהִתִּיז אֶת־הָרֹאשׁ בְּבַת אַחַת: אִם יֵשׁ בַּסַּכִּין מְלֹא צַוָּאר, כְּשֵׁרָה. הָיָה שׁוֹחֵט וְהִתִּיז שְׁנֵי רָאשִׁים בְּבַת אַחַת: אִם יֵשׁ בַּסַּכִּין מְלֹא צַוָּאר אֶחָד, כְּשֵׁרָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְמַן שֶׁהוֹלִיךְ וְלֹא הֵבִיא, אוֹ הֵבִיא וְלֹא הוֹלִיךְ; אֲבָל אִם הוֹלִיךְ וְהֵבִיא, אֲפִלּוּ כָל־ שֶׁהוּא, אֲפִלּוּ בְאִזְמֵל, כְּשֵׁרָה. נָפְלָה סַכִּין וְשָׁחֲטָה, אַף־עַל־פִּי שֶׁשָּׁחֲטָה כְדַרְכָּהּ, פְּסוּלָה, שֶׁנֶּאֱמַר: „וְזָבַחְתָּ . . . וְאָכַלְתָּ“ — מַה שֶּׁאַתָּה זוֹבֵחַ, אַתָּה אוֹכֵל. נָפְלָה הַסַּכִּין וְהִגְבִּיהָהּ, נָפְלוּ כֵלָיו וְהִגְבִּיהָן, הִשְׁחִיז אֶת־הַסַּכִּין וְעָף וּבָא חֲבֵרוֹ וְשָׁחַט — אִם שָׁהָה כְדֵי שְׁחִיטָה, פְּסוּלָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם שָׁהָה כְדֵי בִקּוּר.
[If] he severed the head with one stroke, it is invalid. [If] he was slaughtering and severed the head with one stroke: if the knife measures the width of one neck, it is valid. [If] he was slaughtering and severed two heads with one stroke: if the knife measures the width of one neck, it is valid. When does this ruling apply? [Only] when he made a forward stroke but not a backward stroke, or if he made a backward stroke but not a forward stroke; but if he made a forward stroke and a backward stroke, however short it was, even with a scalpel, it is valid. [If] a knife fell and slaughtered, even though it slaughtered in the normal fashion, it is invalid, as it is stated: And you shall slaughter . . . and you shall eat (Deut. 12:21) — what you slaughter, you may eat. [If] the knife fell and he picked it up, [or if] his clothes fell and he picked them up, [or if] he sharpened the knife and became fatigued and his companion came and slaughtered — if he paused as long as it takes to slaughter, it is invalid. R’ Shimon says: If he paused as long as it takes to examine.