Zevachim 12:4-13:1
Zevachim12: 4
כָּל הַקֳּדָשִׁים שֶׁאֵרַע בָּהֶם פְּסוּל קֹדֶם לְהֶפְשֵׁטָן, אֵין עוֹרוֹתֵיהֶם לַכֹּהֲנִים; לְאַחַר הֶפְשֵׁטָן, עוֹרוֹתֵיהֶם לַכֹּהֲנִים. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים: מִיָּמַי לֹא רָאִיתִי עוֹר יוֹצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: מִדְּבָרָיו לָמַדְנוּ, שֶׁהַמַּפְשִׁיט אֶת הַבְּכוֹר וְנִמְצָא טְרֵפָה, שֶׁיֵּאוֹתוּ הַכֹּהֲנִים בְּעוֹרוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין ,,לֹא רָאִינוּ“ רְאָיָה. אֶלָּא יוֹצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
All offerings which were invalidated prior to their being flayed, their hides do not [belong] to the Kohanim; after they were flayed, their hides [belong] to the Kohanim. Said R’ Chanina, the administrator of the Kohanim: In [all] my days I never saw a hide being taken out to the place of burning. Said R’ Akiva: From his words we learn that one who flays a bechor and it is [then] found to be a tereifah, the Kohanim may benefit from its hide. But the Sages say: ‘‘We have not seen’’ is not a proof. Rather, it is taken out to the place of burning.
Zevachim12: 5
פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים — בִּזְמַן שֶׁהֵם נִשְׂרָפִין כְּמִצְוָתָן, נִשְׂרָפִין בְּבֵית הַדֶּשֶׁן, וּמְטַמְּאִין בְּגָדִים; וְאִם אֵינָן נִשְׂרָפִין כְּמִצְוָתָן, נִשְׂרָפִין בְּבֵית הַבִּירָה, וְאֵינָם מְטַמְּאִין בְּגָדִים.
The bulls that are burned and the hegoats that are burned — when they are burned according to their proper procedure, they are burned in the place of ashes, and they contaminate garments with tumah; but when they are not burned according to their proper procedure, they are burned in the palace precinct, and they do not contaminate garments with tumah.
Zevachim12: 6
הָיוּ סוֹבְלִין אוֹתָם בְּמוֹטוֹת. יָצְאוּ הָרִאשׁוֹנִים חוּץ לְחוֹמַת הָעֲזָרָה, וְהָאַחֲרוֹנִים לֹא יָצְאוּ, הָרִאשׁוֹנִים מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וְהָאַחֲרוֹנִים אֵינָן מְטַמְּאִין בְּגָדִים עַד שֶׁיֵּצְאוּ. יָצְאוּ אֵלּוּ וָאֵלּוּ, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּגָדִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵלּוּ וָאֵלּוּ אֵינָן מְטַמְּאִין בְּגָדִים עַד שֶׁיִּצֶּת הָאוּר בְּרֻבָּן; נִתַּךְ הַבָּשָׂר, אֵין הַשּׂוֹרֵף מְטַמֵּא בְגָדִים.
They would carry them on poles. When those in front have emerged beyond the wall of the Courtyard, and those in the rear have not [yet] emerged, those in the front contaminate [their] garments with tumah, while those in the rear do not contaminate [their] garments with tumah until they emerge. When [both] these and those have emerged, both these and those contaminate [their] garments with tumah. Rabbi Shimon says: Neither these nor those contaminate [their] garments with tumah until the fire catches on to most of them; [and] once the meat has become charred, the one who burns [them] does not contaminate [his] garments with tumah.
Zevachim13: 1
הַשּׁוֹחֵט וְהַמַּעֲלֶה בַחוּץ, חַיָּב עַל הַשְּׁחִיטָה וְחַיָּב עַל הָעֲלִיָּה. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: שָׁחַט בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַחוּץ, חַיָּב; שָׁחַט בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַחוּץ, פָּטוּר — שֶׁלֹּא הֶעֱלָה בַחוּץ אֶלָּא דָבָר פָּסוּל. אָמְרוּ לוֹ: אַף הַשּׁוֹחֵט בִּפְנִים וּמַעֲלֶה בַחוּץ, כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיאוֹ, פְּסָלוֹ!
[If] one slaughters and offers up [an offering] outside [the Temple], he is liable for the slaughter and liable for the offering up. R’ Yose HaGlili says: [If] he slaughtered [it] within [the Temple] and offered [it] up outside, he is liable; [but] if he slaughtered [it] outside and offered [it] up outside, he is not liable — since he has not offered up anything but a disqualified [offering] outside [the Temple]. They said to him: Even when one slaughters within [the Temple] and offers [it] up outside, as soon as he takes it outside [the Temple], he has disqualified it!