Zevachim 4:6-5:3
Zevachim4: 6
לְשֵׁם שִׁשָּׁה דְבָרִים הַזֶּבַח נִזְבַּח: לְשֵׁם זֶבַח, לְשֵׁם זוֹבֵחַ, לְשֵׁם הַשֵּׁם, לְשֵׁם אִשִּׁים, לְשֵׁם רֵיחַ, לְשֵׁם נִיחוֹחַ; וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם לְשֵׁם חֵטְא. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: אַף מִי שֶׁלֹּא הָיָה בְלִבּוֹ לְשֵׁם אֶחָד מִכָּל אֵלּוּ כָּשֵׁר, שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין, שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה הוֹלֶכֶת אֶלָּא אַחַר הָעוֹבֵד.
A sacrifice is slaughtered for the sake of six things: for the designation of the sacrifice, for the name of [the] offerer, for the Name of Hashem, for the sake of the fires, for the sake of aroma, for the sake of pleasing; and the chatas- and asham-offerings for the purpose of [the] sin. Said R’ Yose: Even if one did not have any of these [purposes] in mind it is valid, for it is an enactment of the Court, because the intent is determined solely by the one who performs the service.
Zevachim5: 1
אֵיזֶהוּ מְקוֹמָן שֶׁל זְבָחִים? קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן. פָּר וְשָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים — שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן; וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל בֵּין הַבַּדִּים, וְעַל הַפָּרֹכֶת, וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב. מַתָּנָה אַחַת מֵהֶן מְעַכֶּבֶת. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן; אִם לֹא נָתַן, לֹא עִכֵּב.
What is the [proper] place for the sacrifices? The most holy offerings are slaughtered in the north. The bull and he-goat of Yom Kippur — [have] their slaughter [performed] in the north, and the reception of their blood in a sacred vessel in the north; and their blood requires sprinkling between the poles, and toward the Curtain, and on the Golden Altar. [The omission of even] one of these applications prevents [atonement]. The remainder of the blood he would pour on the western base of the outer Altar; [but] if he did not apply [it], it does not prevent [atonement].
Zevachim5: 2
פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים, וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים — שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן; וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל הַפָּרֹכֶת, וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב. מַתָּנָה אַחַת מֵהֶן מְעַכֶּבֶת. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן; אִם לֹא נָתַן, לֹא עִכֵּב. אֵלּוּ וְאֵלּוּ נִשְׂרָפִין בְּבֵית הַדֶּשֶׁן.
The bulls that are burned, and the hegoats that are burned — [have] their slaughter in the north, and the reception of their blood in a sacred vessel in the north; and their blood requires sprinkling toward the Curtain, and on the Golden Altar. [The omission of even] one of these applications prevents [atonement]. The remainder of the blood he would pour on the western base of the outer Altar; [but] if he did not apply [it], it does not prevent [atonement]. These and those are burned in the place of the ashes.
Zevachim5: 3
חַטֹּאות הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד — אֵלּוּ הֵן חַטֹּאות הַצִּבּוּר: שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשֶׁל מוֹעֲדוֹת — שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן, וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן; וְדָמָן טָעוּן אַרְבַּע מַתָּנוֹת עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת. כֵּיצַד? עָלָה בַכֶּבֶשׁ, וּפָנָה לַסּוֹבֵב, וּבָא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִית. וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים, לְזִכְרֵי כְהֻנָּה, בְּכָל מַאֲכָל, לְיוֹם וָלַיְלָה עַד חֲצוֹת.
The communal and personal chatas offerings — these are the communal chatas-offerings: the he-goats of Rosh Chodesh and the festivals — [these have] their slaughter in the north, and the reception of their blood in the north; and their blood requires four applications on the four horns [of the Altar]. How so? He ascended the ramp, turned to the surrounding ledge, arrived at the southeast corner, [then the] northeast [corner, the] northwest [corner, and the] southwest [corner]. The remainder of the blood he would pour upon the southern base. They are eaten within the [Courtyard’s] curtains, by male Kohanim, prepared in any manner, for a day and night until midnight.