Playback Rate
Zevachim 2:5-3:3
Zevachim2: 5
לֶאֱכֹל כְּזַיִת בַּחוּץ וּכְזַיִת לְמָחָר, כְּזַיִת לְמָחָר וּכְזַיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ — פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: זֶה הַכְּלָל: אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמַן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם — פִּגּוּל, וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת; וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמַן פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: זֶה וָזֶה פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת.
לֶאֱכוֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר — שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטַרְפִין.
[If he intended] to eat an olive’s volume [of the offering] outside and an olive’s volume tomorrow, [or] an olive’s volume tomorrow and an olive’s volume outside, [or if he intended to eat] half an olive’s volume outside [its area] and half an olive’s volume tomorrow, [or] half an olive’s volume tomorrow and half an olive’s volume outside [its area] — it is invalid, but it bears no kares [punishment]. Said R’ Yehudah: This is the rule: If the intent of time preceded the intent of place, [it is] piggul, and one is liable to kares for it; but if the intent of place preceded the intent of time it is invalid, but bears no kares [punishment]. But the Sages say: In either case it is invalid, but bears no kares [punishment].
[If one intended] to eat half an olive’s volume and to burn upon the Altar half an olive’s volume, it is valid — because eating and Altar-burning are not combined.
Zevachim3: 1
כָּל הַפְּסוּלִין שֶׁשָּׁחֲטוּ, שְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה; שֶׁהַשְּׁחִיטָה כְּשֵׁרָה בְּזָרִים, בְּנָשִׁים, וּבַעֲבָדִים, וּבִטְּמֵאִים — אֲפִילוּ בְקָדְשֵׁי קָדָשִׁים — וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִהְיוּ טְמֵאִים נוֹגְעִים בַּבָּשָׂר. לְפִיכָךְ הֵם פּוֹסְלִים בְּמַחֲשָׁבָה. וְכֻלָּן שֶׁקִּבְּלוּ אֶת הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, אִם יֵשׁ דַּם הַנֶּפֶשׁ, יַחֲזֹר הַכָּשֵׁר וִיקַבֵּל.
[If] any disqualified persons slaughtered, their slaughter is valid; because slaughter is valid [when performed] by a non-Kohen, by women, by slaves, and by persons who are tamei — even in regard to [the] most holy offerings — provided that those who are tamei do not touch the meat. Therefore, they invalidate with intent.
[If] any of these received the blood [for] beyond its time or outside its place, if there is [yet some] lifeblood, a qualified person should again receive [blood].
Zevachim3: 2
קִבֵּל הַכָּשֵׁר וְנָתַן לַפָּסוּל, יַחֲזִיר לַכָּשֵׁר. קִבֵּל בִּימִינוֹ וְנָתַן לִשְׂמֹאלוֹ, יַחֲזִיר לִימִינוֹ. קִבֵּל בִּכְלִי קֹדֶשׁ וְנָתַן בִּכְלִי חֹל, יַחֲזִיר לִכְלִי קֹדֶשׁ. נִשְׁפַּךְ מִן הַכְּלִי עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, כָּשֵׁר.
נְתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ, שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד; נָתַן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּה לְמַעְלָה, וְאֶת הַנִּתָּנִים לְמַעְלָה לְמַטָּה; אֶת הַנִּתָּנִים בִּפְנִים בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִין בַּחוּץ בִּפְנִים — אִם יֵשׁ דַּם הַנֶּפֶשׁ, יַחֲזֹר הַכָּשֵׁר וִיקַבֵּל.
[If] a qualified person received [the blood] and handed [it] to a disqualified person, he should return [it] to the qualified person. [If] he received the blood with his right [hand] and put [it] in his left, he should return [it] to his right [hand]. [If] he received it in a sacred vessel and poured [it] into a non-sacred vessel, he should pour [it] back into a sacred vessel. [If] it spilled from the vessel onto the floor and he gathered it [up], it is valid.
[If] he applied it to the ramp, [or] not opposite the [Altar] base; [or] he applied that which should be applied to the lower [part of the Altar] above, or that which should be applied to the upper part below; [or he applied] that which should be applied within [the Sanctuary] on the outside, or that which should be applied on the outside, within [it] — if there is [yet some] lifeblood, a qualified person should again receive [blood].
Zevachim3: 3
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, כָּשֵׁר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר — פָּחוֹת מִכְּזַיִת, כָּשֵׁר. לֶאֱכוֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת — כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטַרְפִין.
[If] one slaughters a sacrifice [with the intent] to eat something which is not meant to be eaten, or to burn upon the Altar something which is not meant to be burnt, it is valid. R’ Eliezer invalidates [it]. [If the intent was] to eat something which is meant to be eaten, or to burn upon the Altar something which is meant to be burnt — [but] less than an olive’s volume, it is valid. [If the intent was] to eat half an olive’s volume and to burn upon the Altar half an olive’s volume — it is valid, for eating and Altar-burning are not combined.
Suggestions

