Avoda Zara 3:6-3:9
Avodah Zarah3: 6
מִי שֶׁהָיָה בֵיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית עֲבוֹדָה זָרָה, וְנָפַל — אָסוּר לִבְנוֹתוֹ. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה? כּוֹנֵס בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ [אַרְבַּע אַמּוֹת] וּבוֹנֶה. הָיָה שֶׁלּוֹ וְשֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה — נִדּוֹן מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה. אֲבָנָיו, עֵצָיו וַעֲפָרוֹ מְטַמְּאִין כַּשֶּׁרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר: ”שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ”. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כְּנִדָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ”תִּזְרֵם כְּמוֹ דָוָה, צֵא תֹּאמַר לוֹ” — מַה נִּדָּה מְטַמְּאָה בְמַשָּׂא, אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְמַשָּׂא.
[If] one’s house adjoined an idolatrous shrine and it collapsed, he is forbidden to rebuild it. How shall he do [it]? He with-draws four cubits into his own [property] and builds. [If] it belonged both to him and the idolatrous shrine, it is judged to be half and half. Its stones, timber, and mortar contaminate with tumah as does the sheretz, as it says: You shall utterly detest it. R’ Akiva says: As does the menstruant, as it says: You shall scatter them afar as the menstruant, “Get out!” you shall say to it. Just as a menstruant contaminates with tumah by being carried, so too an idolatrous object contaminates with tumah by being carried.
Avodah Zarah3: 7
שְׁלשָׁה בָתִּים הֵן: בַּיִת שֶׁבָּנוּי מִתְּחִלָּה לַעֲבוֹדָה זָרָה — הֲרֵי זֶה אָסוּר. סִיְּדוֹ וְכִיְּרוֹ לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְחִדֵּשׁ — נוֹטֵל מַה שֶּׁחִדֵּשׁ. הִכְנִיס לְתוֹכוֹ עֲבוֹדָה זָרָה, וְהוֹצִיאָהּ — הֲרֵי זֶה מֻתָּר.  שָׁלשׁ אֲבָנִים הֵן: אֶבֶן שֶׁחֲצָבָהּ מִתְּחִלָּה לְבִימוֹס — הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה. סִיְּדָהּ וְכִיְּרָהּ לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה, [וְחִדֵּשׁ] — נוֹטֵל מַה שֶּׁחִדֵּשׁ. הֶעֱמִיד עָלֶיהָ עֲבוֹדָה זָרָה, וְסִלְּקָהּ — הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת.  שָׁלשׁ אֲשֵׁרוֹת הֵן: אִילָן שֶׁנְּטָעוֹ מִתְּחִלָּה לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה — הֲרֵי זֶה אָסוּר. גִּדְּעוֹ וּפִסְּלוֹ לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה, וְהֶחֱלִיף — נוֹטֵל מַה שֶּׁהֶחֱלִיף. הֶעֱמִיד תַּחְתָּיו עֲבוֹדָה זָרָה, וּבִטְּלָהּ — הֲרֵי זֶה מֻתָּר.  אֵיזוֹ הִיא אֲשֵׁרָה? כֹּל שֶׁיֵּשׁ תַּחְתֶּיהָ עֲבוֹדָה זָרָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כֹּל שֶׁעוֹבְדִין אוֹתָהּ. וּמַעֲשֶׂה בְצִידֹן בְּאִילָן שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין אוֹתוֹ, וּמָצְאוּ תַחְתָּיו גָּל. אָמַר לָהֶן רַבִּי שִׁמְעוֹן: בִּדְקוּ אֶת הַגַּל הַזֶּה! וּבְדָקוּהוּ וּמָצְאוּ בוֹ צוּרָה. אָמַר לָהֶן: הוֹאִיל וְלַצּוּרָה הֵן עוֹבְדִין — נַתִּיר לָהֶן אֶת הָאִילָן.
There are three [categories of idolatrous] buildings: A building which was constructed from the very beginning for idolatrous worship is prohibited; [if] he whitewashed it and decorated it for idolatrous worship or made renovations, one removes what he renovated; [if] he brought an idol into it and took it out, it is permitted.  There are three [categories of idol-atrous] stones: A stone which he hewed from the very beginning for a pedestal is prohibited; [if] he whitewashed it and dec-orated it for idolatrous worship or he made renovations, one removes what he renovated; [if] he mounted an idol upon it and removed it, it is permitted. There are three [categories of] asheros: A tree which he planted from the very beginning for the purpose of idolatrous worship is prohibited; [if] he lopped it or trimmed it for the purpose of idolatrous worship and it sprouted, one removes whatever sprouted; [if] he set an idol underneath it and nullified it, it is permitted.  Which is the asherah? Any one be-neath which there is an idol. R’ Shimon says: Any one that they worship. And it happened in Sidon regarding a tree which they worshiped, that they found beneath it a mound. R’ Shimon said to them, “Inspect this mound.” They inspected it, and found an image in it. He said to them, “Since they worship the image, we will permit the tree to them.”
Avodah Zarah3: 8
לֹא יֵשֵׁב בְּצִלָּהּ, וְאִם יָשַׁב — טָהוֹר. וְלֹא יַעֲבֹר תַּחְתֶּיהָ, וְאִם עָבַר — טָמֵא. הָיְתָה גוֹזֶלֶת אֶת הָרַבִּים, וְעָבַר תַּחְתֶּיהָ — טָהוֹר.  וְזוֹרְעִין תַּחְתֶּיהָ יְרָקוֹת בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, אֲבָל לֹא בִימוֹת הַחַמָּה. וְהַחַזָּרִין — לֹא בִימוֹת הַחַמָּה וְלֹא בִימוֹת הַגְּשָׁמִים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אַף לֹא יְרָקוֹת בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, מִפְּנֵי שֶׁהַנְּמִיָּה נוֹשֶׁרֶת עֲלֵיהֶן וְהֹוָה לָהֶן לְזֶבֶל.
One should not sit in its shade, but if he sat, he remains tahor. He should not pass under it, and if he did pass, he is tamei. [If] it encroached upon the public and one passed beneath it, he is tahor.  It is permitted to plant vegetables beneath it in the winter, but not in the summer; and lettuce, neither in the summer nor in the winter. R’ Yose says: [He may] not [plant] vegetables even in the winter, because the foliage falls upon them and becomes fertilizer for them.
Avodah Zarah3: 9
נָטַל מִמֶּנָּה עֵצִים — אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. הִסִּיק בָּהֶן אֶת הַתַּנּוּר, אִם חָדָשׁ — יֻתַּץ, וְאִם יָשָׁן — יֻצַּן. אָפָה בוֹ אֶת הַפַּת — אֲסוּרָה בַהֲנָאָה. נִתְעָרְבָה בַאֲחֵרוֹת — כֻּלָּן אֲסוּרוֹת בַּהֲנָאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיָם הַמֶּלַח. אָמְרוּ לוֹ: אֵין פִּדְיוֹן לַעֲבוֹדָה זָרָה.  נָטַל הֵימֶנָּה כַרְכַּר — אָסוּר בַּהֲנָאָה. אָרַג בּוֹ אֶת הַבֶּגֶד — הַבֶּגֶד אָסוּר בַּהֲנָאָה. נִתְעָרֵב בַּאֲחֵרִים, וַאֲחֵרִים בַּאֲחֵרִים — כֻּלָּן אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיָם הַמֶּלַח. אָמְרוּ לוֹ: אֵין פִּדְיוֹן לַעֲבוֹדָה זָרָה.
[If] he took pieces of wood from it, they are prohibited for benefit. [If] he fired an oven with them —- if it is a new one, it must be shattered; and if it is an old one, it must be allowed to cool. [If] he baked bread in it, it is pro- hibited for benefit. [If] it became mixed with others, they are all prohibited for benefit. R’ Eliezer says: He should cast the [equivalent] benefit to the Dead Sea. They said to him: There is no redemption for idolatrous objects.  [If] he took a shuttle from it, it is prohib-ited for benefit. [If] he wove a garment with it, the garment is prohibited for benefit. [If] it became mixed with others, and the others with [still] others, they are all prohibited for benefit. R’ Eliezer says: He should cast the [equivalent] benefit to the Dead Sea. They said to him: There is no redemption for idolatrous objects.