Avoda Zara 2:1-2:4
Avodah Zarah2: 1
אֵין מַעֲמִידִין בְּהֵמָה בְּפֻנְדְּקָאוֹת שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל הָרְבִיעָה. וְלֹא תִתְיַחֵד אִשָּׁה עִמָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל הָעֲרָיוֹת. וְלֹא יִתְיַחֵד אָדָם עִמָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל שְׁפִיכוּת דָּמִים.  בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תְיַלֵּד אֶת עוֹבֶדֶת כּוֹכָבִים, מִפְּנֵי שֶׁמְּיַלֶּדֶת בֵּן לַעֲבוֹדָה זָרָה. אֲבָל עוֹבֶדֶת כּוֹכָבִים מְיַלֶּדֶת בַּת יִשְׂרָאֵל. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תָנִיק בְּנָהּ שֶׁל עוֹבֶדֶת כּוֹכָבִים. אֲבָל עוֹבֶדֶת כּוֹכָבִים מְנִיקָה בְנָהּ שֶׁל יִשְׂרְאֵלִית בִּרְשׁוּתָהּ.
One may not stable an animal in the inns of idolaters, because they are suspect in regard to bestiality. Nor may a woman be alone with them, because they are suspect in regard to immorality. Nor may a person be alone with them, because they are suspect in regard to murder.  A Jewess should not assist an idolatress in childbirth, because she causes a child to be born to idolatry; but an idolatress woman may assist a Jewess in childbirth. A Jewess should not nurse the child of an idolatress woman; but an idolatress may nurse the child of a Jewess in her domain.
Avodah Zarah2: 2
מִתְרַפְּאִין מֵהֶן רִפּוּי מָמוֹן, אֲבָל לֹא רִפּוּי נְפָשׁוֹת. וְאֵין מִסְתַּפְּרִין מֵהֶן בְּכָל מָקוֹם; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מֻתָּר, אֲבָל לֹא בֵינוֹ לְבֵינוֹ.
One may seek medical treatment (lit., healing) from them for [his] possessions (lit., for healing possessions), but not for personal healing. One may not take haircuts from them in any place; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: In a public place it is permitted, but not in private (lit., between him and him).
Avodah Zarah2: 3
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה: הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל — אָסוּר; מָשׁוּךְ — מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה — מֻתָּר, וְהַיּוֹצֵא — אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא.  הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת — אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם, וְהַבָּאִין — מֻתָּרִין.
These items of idolaters are prohibited, and their prohibition is a prohibition against all benefit: the wine, and the vinegar of idolaters that was initially wine, and Hadrianic earthenware, and heart-pierced skins. Rabban Shimon ben Gamliel says: When its incision is round it is prohibited; [when it is] oblong, it is permitted. Meat that is being brought into a place of idol worship is permitted; but that which goes out is prohibited, because it is like sacrifices of the dead; [these are] the words of R’ Akiva.  [With] those who go on a pagan pilgrimage, it is forbidden to transact business; but [with] those returning, it is permitted.
Avodah Zarah2: 4
נוֹדוֹת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וְקַנְקַנֵּיהֶן, וְיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כָּנוּס בָּהֶן — אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה.  הַחַרְצַנִּים וְהַזָּגִין שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים — אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: לַחִין — אֲסוּרִין; יְבֵשִׁין — מֻתָּרִין.  הַמֻּרְיָס וּגְבִינוֹת בֵּית אֻנְיָקִי שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים — אֲסוּרִין, [וְאִסּוּרָן] אִסּוּר הֲנָאָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה.
[If there were] skin-bottles of idolaters, or their jars, and the wine of a Jew was kept in them —- it is (lit., they are) prohibited, and its prohibition is a prohibition against all benefit; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: Its (lit., their) prohibition is not a prohibition against all benefit.  The grape-seeds and the grape-peels of idolaters are prohibited, and their prohibition is a prohibition against all benefit; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: When moist, they are forbidden; when dry, they are permitted.  The muryas and the cheeses of Beis Unyaki of idolaters are prohibited, and their prohibition is a prohibition against all benefit; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: Their prohibition is not a prohibition against all benefit.