Eduyos 3:4-3:7
Edyos3: 4
כָּל הַחוֹצָלוֹת טְמֵאוֹת טְמֵא מֵת, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִדְרָס. כָּל הַקְּלִיעוֹת טְהוֹרוֹת, חוּץ מִשֶּׁל גַּלְגִּילוֹן, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֻּלָּם טְמֵאוֹת, חוּץ מִשֶּׁל צַמָּרִים.
All rush mats are [capable of becoming] tamei [with] corpse tumah, [these are] the words of R' Dosa. But the Sages say: [Rush mats can contract tumas] midras. All braided threads are tahor, except for [those] of a braided belt, these are the words of R' Dosa. But the Sages say: All [braided threads] are capable of becoming tamei, except for those of the cord used by wool dealers.
Edyos3: 5
הַקֶּלַע שֶׁבֵּית קִבּוּל שֶׁלָּהּ אָרוּג, טְמֵאָה. וְשֶׁל עוֹר, רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. נִפְסַק בֵּית אֶצְבַּע שֶׁלָּהּ, טְהוֹרָה. בֵּית הַפָּקִיעַ שֶׁלָּהּ, טְמֵאָה.
A sling whose holder is [made of] woven [cloth] is [capable of becoming] tamei. But [if the holder is made] of leather, R' Dosa ben Horkinas rules it tahor, but the Sages rule it tamei. [If] its fingerhold splits, it is tahor. [But if] the part of the cord that the user holds [breaks, the sling retains its ability to become] tamei.
Edyos3: 6
הַשְּׁבוּיָה אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יֵשׁ שְׁבוּיָה אוֹכֶלֶת וְיֵשׁ שְׁבוּיָה שֶׁאֵינָהּ אוֹכֶלֶת. כֵּיצַד? הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה: ,,נִשְׁבֵּיתִי וּטְהוֹרָה אֲנִי”, אוֹכֶלֶת, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁנִּשְׁבֵּית, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,טְהוֹרָה אֲנִי”, אֵינָהּ אוֹכֶלֶת.
A woman who was captured [by idolaters] may eat terumah, [these are] the words of R' Dosa. But the Sages say: There is [a situation in which] a captured woman may eat terumah and there is [another situation in which] a captured woman may not eat terumah. How so? If a woman said, “I was captured but I am pure,” she may eat terumah, because the very mouth that has forbidden is the mouth that has permitted. But if there are witnesses [who testify] that she was captured, and she says, “I am pure,” she may not eat [terumah].
Edyos3: 7
אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד? הַטָּמֵא עוֹמֵד וְטָהוֹר עוֹבֵר; הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר; טֻמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים; טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים. סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הֵסִיט סָפֵק לֹא הֵסִיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין.
There are four [cases of] doubt in which R' Yehoshua rules [that it is] tamei and the Sages rule [that it remains] tahor. How so? (a) A tamei person is standing and a tahor person passes by; (b) a tahor person stands and a tamei person passes by; (c) [an object of] tumah is in the private domain and [an object that is] tahor is in the public domain; (d) [an object that is] tahor is in the private domain and [an object of] tumah is in the public domain. [These are the four cases.] [There is] a doubt whether [a person] touched [it] or did not touch [it], [or] there is a doubt whether [one entity] formed a roof [over them] or did not form a roof [over them], [or there is] a doubt whether [he] moved [the tamei] or did not move it. [In each of these four cases,] R' Yehoshua rules that [the person] becomes tamei, but the Sages rule [in each situation that he] remains tahor.