Eduyos 2:10-3:3
Edyos2: 10
אַף הוּא הָיָה אוֹמֵר: חֲמִשָּׁה דְבָרִים שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ: מִשְׁפַּט דּוֹר הַמַּבּוּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט אִיּוֹב שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט הַמִּצְרִיִּים שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט גּוֹג וּמָגוֹג לֶעָתִיד לָבוֹא שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט רְשָׁעִים בְּגֵיהִנֹּם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְהָיָה מִדֵּי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ." רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: מִן הַפֶּסַח וְעַד הָעֲצֶרֶת, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וּמִדֵּי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ."
He [R' Akiva] would also say: There are five things that are of twelve months' duration: The judgment of the Generation of the Flood [was administered over a period of] twelve months.  The judgment of Job [was over] twelve months.  The judg-ment of the Egyptians [was over] twelve months.  The judgment of Gog and [his nation] Magog in the Future to Come [will occur over a period of] twelve months.  And the judgment of evildoers in Gehinnom [endures for] twelve months, as it is stated: And it will be from a month to its month. R' Yochanan ben Nuri says: [The judgment of evildoers takes place] from Pesach to Shavuos, as it is stated: from a Sabbath to its Sabbath.
Edyos3: 1
כָּל הַמְטַמְּאִין בְּאֹהֶל שֶׁנֶּחְלְקוּ וְהִכְנִיסָן לְתוֹךְ הַבַּיִת, רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. כֵּיצַד? הַנּוֹגֵעַ בְּכִשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים מִן הַנְּבֵלָה אוֹ נוֹשְׂאָן; וּבַמֵּת, הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וּמַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת, אוֹ נוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו, וּמַאֲהִיל עַל כִּשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים, מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו, רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֲבָל הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת, אוֹ מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת, טָהוֹר. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: אַף בָּזֶה, רַבִּי דוֹסָא מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. הַכֹּל טָמֵא, חוּץ מִן הַמַּגָּע עִם הַמַּשָּׂא וְהַמַּשָּׂא עִם הָאֹהֶל. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁהוּא מִשֵּׁם אֶחָד, טָמֵא; מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, טָהוֹר.
[If] any of the parts that convey tumah through ohel were divided and one brought [the pieces] into a house, R' Dosa ben Horkinas rules [that the person remains] tahor, but the Sages rule [that he becomes] tamei. How so? If one [simultaneously] touches two half-olive-sized [pieces] of neveilah or carries them; or, in the case of a corpse, if one touches a half-olive-sized piece while he forms a “roof” over a half-olive-sized piece, or if one touches a half-olive-sized [piece] while [another] half-olive-sized [piece] forms a “roof” over him, or he forms a “roof” over two half-olive-sized [pieces, or] he forms a “roof” over [one] half-olive-sized [piece] while [another] half-olive-sized [piece] forms a “roof” over him; [in each of these cases,] R' Dosa ben Horkinas rules [that the person remains] tahor, while the Sages rule [that he becomes] tamei. But if one touches a half-olive-sized [piece of a corpse] while something forms a roof over him and over [another] half-olive-sized [piece], or if one forms a roof over a half-olive-sized piece while something forms a roof over him and over another half-olive-sized piece, [he remains] tahor. R' Meir said: Even in this case, R' Dosa rules [that the person remains] tahor and the Sages rule [that he becomes] tamei. [In] every case [where a person is subject to tumah from two undersized pieces of a corpse, the Sages maintain that he be-comes] tamei, except [for a combination of] touch and carrying, or carrying and “roof.” This is the rule [according to the Sages:] Any [two associations] from the same category [render the person] tamei, whereas from two [different] categories [leave him] tahor.
Edyos3: 2
אֹכֶל פָּרוּד אֵינוֹ מִצְטָרֵף, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִצְטָרֵף. מְחַלְּלִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַל אֲסִימוֹן, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין מְחַלְּלִין. מַטְבִּילִין יָדַיִם לְחַטָּאת, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אִם נִטְמְאוּ יָדָיו, נִטְמָא גוּפוֹ.
Separate pieces of tamei food do not combine, these are the words of R' Dosa ben Horkinas. But the Sages say: It does com-bine. One can deconsecrate maaser sheni onto an unstamped coin, [these are] the words of R' Dosa. But the Sages say: One cannot deconsecrate [maaser sheni in this manner]. One must immerse [his] hands [in a mikveh] for [the] chatas [water], these are the words of R' Dosa. But the Sages say: If one's hands had become tamei, his [entire] body is [treated as though it had become] tamei.
Edyos3: 3
מְעֵי אֲבַטִּיחַ וּקְנִיבַת יָרָק שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי דוֹסָא מַתִּיר לְזָרִים, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. חָמֵשׁ רְחֵלוֹת גְּזוּזוֹת מָנֶה מָנֶה וּפְרָס, חַיָּבוֹת בְּרֵאשִׁית הַגֵּז, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חָמֵשׁ רְחֵלוֹת כָּל שֶׁהֵן.
The insides of a melon and that which is cut from a vegetable that are terumah, R' Dosa permits [their consumption] by non-Kohanim, but the Sages prohibit [their consumption by non-Kohanim]. Five sheep, each of which is shorn of [wool that weighs] a maneh and a half, are subject to the [law of the] first fleece, these are the words of R' Dosa. But the Sages say: Five sheep [shorn of wool that weighs] any amount [are subject to the obli-gation].