Playback Rate
Sanhedrin 7:8-7:11
Sanhedrin7: 8
הַמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת — בְּדָבָר שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנוֹ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתוֹ חַטָּאת. הַמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיְּקַלְּלֵם בַּשֵּׁם. קִלְּלָם בְּכִנּוּי, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין.
One who desecrates the Sabbath [is] with something which is punishable by kares if done intentionally and obligates a sin-offering if done inadvertently. One who curses his father or mother is not liable unless he curses them with the Name of Hashem. [If] he cursed them with a secondary Name, R’ Meir holds [him] liable, but the Sages acquit [him].
Sanhedrin7: 9
הַבָּא עַל נַעֲרָה הַמְאֹרָסָה אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁתְּהֵא נַעֲרָה, בְתוּלָה, מְאֹרָסָה, וְהִיא בְּבֵית אָבִיהָ. בָּאוּ עָלֶיהָ שְׁנַיִם, הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה וְהַשֵּׁנִי בְּחֶנֶק.
One who cohabits with a betrothed naarah is not liable unless she is a naarah, a virgin, betrothed, and still in her father’s house. [If] two men cohabited with her, the first is stoned and the second is strangled.
Sanhedrin7: 10
הַמֵּסִית — זֶה הֶדְיוֹט הַמֵּסִית אֶת הַהֶדְיוֹט: אָמַר לוֹ: ,,יֵשׁ יִרְאָה בְמָקוֹם פְּלוֹנִי; כָּךְ אוֹכֶלֶת; כָּךְ שׁוֹתָה; כָּךְ מְטִיבָה; כָּךְ מְרִיעָה”. כָּל חַיָּבֵי מִיתוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה אֵין מַכְמִינִין עֲלֵיהֶם חוּץ מִזּוֹ. אָמַר לִשְׁנַיִם, וְהֵן עֵדָיו, מְבִיאִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין וְסוֹקְלִין אוֹתוֹ. אָמַר לְאֶחָד, הוּא אוֹמֵר ,,יֶשׁ לִי חֲבֵרִים רוֹצִים בְּכָךְ”. אִם הָיָה עָרוּם וְאֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּר בִּפְנֵיהֶם, מַכְמִינִין לוֹ עֵדִים אֲחוֹרֵי הַגָּדֵר, וְהוּא אוֹמֵר לוֹ ,,אֱמֹר מַה שֶּׁאָמַרְתָּ לִי, בְיִחוּד”. וְהַלָּה אוֹמֵר לוֹ, וְהוּא אוֹמֵר לוֹ ,,הֵיאָךְ נַנִּיחַ אֶת אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְנֵלֵךְ וְנַעֲבוֹד עֵצִים וַאֲבָנִים?” אִם חוֹזֵר בּוֹ, הֲרֵי זֶה מוּטָב. וְאִם אָמַר ,,כָּךְ הִיא חוֹבָתֵנוּ; וְכָךְ יָפֶה לָנוּ”, הָעוֹמְדִין מֵאֲחוֹרֵי הַגָּדֵר מְבִיאִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין וְסוֹקְלִין אוֹתוֹ. הָאוֹמֵר: אֶעֱבֹד, אֵלֵךְ וְאֶעֱבֹד, נֵלֵךְ וְנַעֲבֹד; אֲזַבֵּחַ, אֵלֵךְ וַאֲזַבֵּחַ, נֵלֵךְ וּנְזַבֵּחַ; אַקְטִיר, אֵלֵךְ וְאַקְטִיר, נֵלֵךְ וְנַקְטִיר; אֲנַסֵּךְ, אֵלֵךְ וַאֲנַסֵּךְ, נֵלֵךְ וּנְנַסֵּךְ; אֶשְׁתַּחֲוֶה, אֵלֵךְ וְאֶשְׁתַּחֲוֶה, נֵלֵךְ וְנִשְׁתַּחֲוֶה. הַמַּדִּיחַ — זֶה הָאוֹמֵר ,,נֵלֵךְ וְנַעֲבוֹד עֲבוֹדָה זָרָה”.
An instigator [to idolatry] —- is a common person who instigates a common person: He says to him: “There is a deity in such and such a place; thus it eats; thus it drinks; thus it benefits; thus it does harm.” We do not conceal witnesses [to entrap] anyone punishable by death according to Torah law except for this one. [If] he spoke to two, and they are his wit-nesses, they bring him to court and stone him. [If] he spoke to one, he says, “I have friends who desire this.” If he is clever and [says that] he is unable to speak before them, they conceal wit- nesses behind a partition, and he says to him, “Say that which you said to me, in private.” The other says [it] to him, to which he replies, “How can we abandon our God in heaven and go and worship wood and stones?” If he retracts, it is good. If he says, “This is our obligation; it is proper for us,” those standing behind the partition bring him to court and stone him. [Included in this is] anyone who says: I shall serve, I shall go and serve, let us go and serve; I shall slaughter [an offering], I shall go and slaughter [an offering], let us go and slaughter [an offering]; I shall burn [an offering], I shall go and burn [an offering], let us go and burn [an offering]; I shall pour a libation, I shall go and pour a libation, let us go and pour a libation; I shall bow down, I shall go and bow down, let us go and bow down. One who leads astray is one who says, “Let us go and serve idols.”
Sanhedrin7: 11
הַמְכַשֵּׁף — הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב, וְלֹא הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: שְׁנַיִם לוֹקְטִין קִשּׁוּאִין — אֶחָד לוֹקֵט פָּטוּר וְאֶחָד לוֹקֵט חַיָּב. הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב; הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם פָּטוּר.
A sorcerer who performs a deed is liable, but not one who creates illusions. R’ Akiva says in the name of R’ Yehoshua: Two [people may] gather cucumbers —- one [of them] gathers [and] is exempt while [the other] one gathers [and] is liable. The one who performs a deed is liable; the one who creates an illusion is exempt.
Suggestions

