Sanhedrin 6:2-6:5
Sanhedrin6: 2
הָיָה רָחוֹק מִבֵּית הַסְּקִילָה כְּעֶשֶׂר אַמּוֹת, אוֹמְרִים לוֹ ,,הִתְוַדֵּה, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ הַמּוּמָתִין מִתְוַדִּין, שֶׁכָּל הַמִּתְוַדֶּה יֶשׁ לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא”. שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּעָכָן, שֶׁאָמַר לוֹ יְהוֹשֻׁעַ: ,,בְּנִי שִׂים נָא כָבוֹד לַה› אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתֶן־לוֹ תוֹדָה, וְגוֹ›. וַיַּעַן עָכָן אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמַר אָמְנָה אָנֹכִי חָטָאתִי . . . וְכָזֹאת, וגו›. וּמִנַּיִן שֶׁכִּפֶּר לוֹ וִדּוּיוֹ? שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ מֶה עֲכַרְתָּנוּ יַעְכָּרְךָ ה› בַּיּוֹם הַזֶּה” — הַיּוֹם הַזֶּה אַתָּה עָכוּר, וְאִי אַתָּה עָכוּר לָעוֹלָם הַבָּא. וְאִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ לְהִתְוַדּוֹת, אוֹמְרִים לוֹ ,,אֱמֹר: תְּהֵא מִיתָתִי כַּפָּרָה עַל כָּל עֲוֹנוֹתַי”. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁהוּא מְזֻמָּם, אוֹמֵר ,,תְּהֵא מִיתָתִי כַּפָּרָה עַל כָּל עֲוֹנוֹתַי חוּץ מֵעָוֹן זֶה”. אָמְרוּ לוֹ: אִם כֵּן, יְהוּ כָל אָדָם אוֹמְרִים כָּךְ כְּדֵי לְנַקּוֹת אֶת עַצְמָן.
[When] he was approximately ten cubits from the stoning place, they say to him, “Confess, as it is the practice of those who are executed to confess, because anyone who confesses has a share in the World to Come.” For so we find concerning Achan, that Joshua said to him: My son, please give honor to the God of Israel and render confession to him, etc. And Achan answered Joshua and said: I have sinned ... thus [have I done], etc. From where do we know that his confession brought him atonement? Because it says: And Joshua said, “Why have you troubled us? Hashem shall trouble you on this day” —- on this day you are troubled, but you will not be troubled in the World to Come. If he does not know how to confess, they said to him, “Say: Let my death by an atonement for all my sins.” R’ Yehudah says: If he knows that he is the victim of a plot, he should say, “Let my death be an atonement for all my sins except for this one.” They said to him: If so, everyone will say so in order to clear himself.
Sanhedrin6: 3
הָיָה רָחוֹק מִבֵּית הַסְּקִילָה אַרְבַּע אַמּוֹת, מַפְשִׁיטִין אוֹתוֹ אֶת בְּגָדָיו. הָאִישׁ, מְכַסִּין אוֹתוֹ מִלְּפָנָיו, וְהָאִשָּׁה, מִלְּפָנֶיהָ וּמֵאַחֲרֶיהָ; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הָאִישׁ נִסְקָל עָרֹם וְאֵין הָאִשָּׁה נִסְקֶלֶת עֲרֻמָּה.
When he was four cubits from the stoning place, they removed his clothing. They cover a man in front, and a woman [both] in front and back; [these are] the words of R’ Yehudah. But the Sages say: A man is stoned unclothed but a woman is not stoned unclothed.
Sanhedrin6: 4
בֵּית הַסְּקִילָה הָיָה גָבוֹהַּ שְׁתֵּי קוֹמוֹת. אֶחָד מִן הָעֵדִים דּוֹחֲפוֹ עַל מָתְנָיו; נֶהְפַּךְ עַל לִבּוֹ, הוֹפְכוֹ עַל מָתְנָיו. אִם מֵת בָּהּ, יָצָא; וְאִם לָאו, הַשֵּׁנִי נוֹטֵל אֶת הָאֶבֶן וְנוֹתְנָהּ עַל לִבּוֹ. אִם מֵת בָּהּ, יָצָא. וְאִם לָאו, רְגִימָתוֹ בְכָל יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,יַד הָעֵדִים תִּהְיֶה בּוֹ בָרִאשׁוֹנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כָּל הָעָם בָּאַחֲרֹנָה”.  כָּל הַנִּסְקָלִין נִתְלִין; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵינוֹ נִתְלֶה אֶלָּא הַמְגַדֵּף וְהָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה. הָאִישׁ תּוֹלִין אוֹתוֹ פָּנָיו כְּלַפֵּי הָעָם, וְהָאִשָּׁה פָּנֶיהָ כְּלַפֵּי הָעֵץ; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הָאִישׁ נִתְלֶה וְאֵין הָאִשָּׁה נִתְלֵית. אָמַר לָהֶן רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: וַהֲלֹא שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח תָּלָה נָשִׁים בְּאַשְׁקְלוֹן? אָמְרוּ לוֹ: שְׁמוֹנִים נָשִׁים תָּלָה, וְאֵין דָּנִין שְׁנַיִם בְּיוֹם אֶחָד.  כֵּיצַד תּוֹלִין אוֹתוֹ? מְשַׁקְּעִין אֶת הַקּוֹרָה בָאָרֶץ, וְהָעֵץ יוֹצֵא מִמֶּנָּה. וּמַקִּיף שְׁתֵּי יָדָיו זוֹ עַל גַּבֵּי זוֹ, וְתוֹלֶה אוֹתוֹ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: הַקּוֹרָה מֻטָּה עַל הַכֹּתֶל, וְתוֹלֶה אוֹתוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁהַטַּבָּחִין עוֹשִׂין.  וּמַתִּירִין אוֹתוֹ מִיָּד. וְאִם לָן, עוֹבֵר עָלָיו בְּלֹא תַעֲשֶׂה, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,לֹא־תָלִין נִבְלָתוֹ עַל־הָעֵץ כִּי קָבוֹר־תִּקְבְּרֶנּוּ בַּיּוֹם הַהוּא כִּי־קִלְלַת אֱלֹהִים תָּלוּי, וגו› ”; כְּלוֹמַר, מִפְּנֵי מַה זֶה תָּלוּי? מִפְּנֵי שֶׁבֵּרַךְ אֶת הַשֵּׁם, וְנִמְצָא שֵׁם שָׁמַיִם מִתְחַלֵּל.
The stoning place was elevated twice the height [of a man]. One of the witnesses shoves him by his hips; [if] he falls onto his chest, he is turned onto his hips. If he dies from this, it is sufficient; if not, the second [witness] takes the stone and throws it upon his chest. If he dies from this, it is sufficient; if not, his stoning is by all of Israel, as it is stated: The hand of the witness-es shall be upon him first to put him to death, and the hand of the entire nation afterward.  All those who are stoned are hanged; [these are] the words of R’ Eliezer. The Sages say: No one is hanged except for the blasphemer and the idolater. A man is hanged facing the people, and a woman facing the gibbet; [these are] the words of R’ Eliezer. But the Sages say: A man is hanged but a woman is not hanged. Said R’ Eliezer to them: Did not Shimon ben Shatach hang women in Ashkelon? They said to him: He hanged eighty women, and one may not try [even] two in one day.  How do they hang him? They sink a post into the ground, with a beam protruding from it. He places his two hands one upon the other, and hangs him. R’ Yose says: The post is leaned against the wall, and he hangs him in the way that butchers do it.   They release him im-mediately. If he is left overnight, this constitutes a transgression of a negative commandment, as it is stated: And you shall not leave his body hanging overnight for you shall bury him on that day, for one who is hanged is [like] a curse to Hashem, etc.; that is to say, why was this person hanged? Because he blasphemed Hashem; thus the name of Hashem is profaned.
Sanhedrin6: 5
אָמַר רַבִּי מֵאִיר: בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם מִצְטַעֵר, שְׁכִינָה מַה הַלָּשׁוֹן אוֹמֶרֶת? כִּבְיָכוֹל ,,קַלַּנִי מֵרֹאשִׁי; קַלַּנִי מִזְּרוֹעִי”. אִם כֵּן הַמָּקוֹם מִצְטַעֵר עַל דָּמָם שֶׁל רְשָׁעִים שֶׁנִּשְׁפַּךְ, קַל וָחֹמֶר עַל דָּמָן שֶׁל צַדִּיקִים.  וְלֹא זוֹ בִלְבַד, אֶלָּא כָּל הַמֵּלִין אֶת מֵתוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. הֱלִינוֹ לִכְבוֹדוֹ, לְהָבִיא לוֹ אָרוֹן וְתַכְרִיכִים, אֵינוֹ עוֹבֵר עָלָיו. וְלֹא הָיוּ קוֹבְרִין אוֹתוֹ בְּקִבְרוֹת אֲבוֹתָיו. אֶלָּא, שְׁנֵי בָתֵּי קְבָרוֹת הָיוּ מְתֻקָּנִין לְבֵית דִּין; אֶחָד לַנֶּהֱרָגִין וְלַנֶּחֱנָקִין, וְאֶחָד לַנִּסְקָלִין וְלַנִּשְׂרָפִין.
Said R’ Meir: At a time when a person suffers, what expression does the Shechinah use? So to speak, “I am burdened by my head; I am burdened by my arm.” If the Omnipresent is pained so for the blood of the wicked which is spilled, how much more so for the blood of the righteous.  Not only this, but anyone who leaves his deceased [relative] overnight trans-gresses a negative commandment. If he left him overnight for the sake of his honor, in order to bring him a casket or shrouds, he does not transgress. They do not bury him in his ancestral plot. Rather, there were two cemeteries set aside for the court; one for those who were beheaded or strangled, and one for those who were stoned or burned.