Bava Basra 9:9-10:2
Bava Basra9: 9
נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אִשְׁתּוֹ — יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל אוֹמְרִים: הָאִשָּׁה מֵתָה רִאשׁוֹנָה וְאַחַר כָּךְ מֵת הַבַּעַל; יוֹרְשֵׁי הָאִשָּׁה אוֹמְרִים: הַבַּעַל מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵתָה הָאִשָּׁה — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יַחֲלֹקוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן; כְּתֻבָּה בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל; נְכָסִים הַנִּכְנָסִים וְהַיּוֹצְאִין עִמָּהּ בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הָאָב.
[If] a house collapsed upon a man and his wife —- the husband's heirs claim [that] the wife died first and then the husband, [while] the wife's heirs claim [that] the husband died first and then the wife —- Beis Shammai say: They divide [the estate]. But Beis Hillel say: The property retains its status; the kesubah is in the possession of the husband's heirs; the possessions which enter and go out with her are in the possession of the father's heirs.
Bava Basra9: 10
נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אִמּוֹ — אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים שֶׁיַּחֲלֹקוּ. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: מוֹדֶה אֲנִי בָזֶה שֶׁהַנְּכָסִים בְּחֶזְקָתָן. אָמַר לוֹ בֶן עַזַּאי: עַל הַחֲלוּקִין אָנוּ מִצְטַעֲרִין, אֶלָּא שֶׁבָּאתָ לַחֲלוֹק עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁוִין?
[If] a house collapsed upon a man and his mother, all agree that they divide. Said R' Akiva: I agree in this [case] that the posses-sions retain their status. Said Ben Azzai to him: On the disputed issues we are pained, and you come to dispute the unani-mous?
Bava Basra10: 1
גֵּט פָּשׁוּט — עֵדָיו מִתּוֹכוֹ; וּמְקֻשָּׁר — עֵדָיו מֵאֲחוֹרָיו. פָּשׁוּט שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו מֵאֲחוֹרָיו, וּמְקֻשָּׁר שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו מִתּוֹכוֹ — שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מְקֻשָּׁר שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו מִתּוֹכוֹ כָּשֵׁר, מִפְּנֵי שֶׁיָּכוֹל לַעֲשׂוֹתוֹ פָשׁוּט. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה.
An open document [has] its witnesses on the inside; and a bound [document has] its witnesses on the outside. An open one whose wit-nesses wrote on the outside, and a bound one whose witnesses wrote on the inside, are both invalid. R' Chanina ben Gamliel says: A bound one whose witnesses wrote on the inside is valid, because he can make it an open one. Rabban Shimon ben Gamliel says: All in accord with the custom of the land.
Bava Basra10: 2
גֵּט פָּשׁוּט — עֵדָיו בִּשְׁנָיִם, וּמְקֻשָּׁר — בִּשְׁלשָׁה. פָּשׁוּט שֶׁכָּתוּב בּוֹ עֵד אֶחָד, וּמְקֻשָּׁר שֶׁכָּתוּב בּוֹ שְׁנֵי עֵדִים — שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִין.  כָּתַב בּוֹ ,,זוּזִין מְאָה, דְאִנּוּן סִלְעִין עֶשְׂרִין” — אֵין לוֹ אֶלָּא עֶשְׂרִין. ,,זוּזִין מְאָה, דְאִנּוּן תְּלָתִין סִלְעִין” — אֵין לוֹ אֶלָּא מָנֶה. ,,כְּסַף זוּזִין דְּאִנּוּן ...”, וְנִמְחַק — אֵין פָּחוֹת מִשְּׁתַּיִם. ,,כְּסַף סִלְעִין דְּאִנּוּן ...”, וְנִמְחַק — אֵין פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם. ,,דַּרְכּוֹנוֹת דְּאִנּוּן ...”, וְנִמְחַק — אֵין פָּחוֹת מִשְּׁתַּיִם. כָּתוּב בּוֹ מִלְמַעְלָה מָנֶה, וּמִלְּמַטָּה מָאתַיִם, מִלְמַעְלָה מָאתַיִם וּמִלְּמַטָּה מָנֶה — הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַתַּחְתּוֹן. אִם כֵּן, לָמָּה כוֹתְבִין אֶת הָעֶלְיוֹן? שֶׁאִם תִּמָּחֵק אוֹת אַחַת מִן הַתַּחְתּוֹן, יִלְמַד מִן הָעֶלְיוֹן.
An open document requires two witnesses, and a bound one, three. An open one in which one witness is signed, and a bound one in which two witnesses are signed, are both invalid.  [If] he wrote in it, “one hundred zuzin, which are twenty selas,” he receives only twenty [selas]. [If he wrote,] “one hundred zuzin which are thirty selas,” he receives only a maneh. [If it stat-ed,] “silver zuzin which are ...” and [the rest] was erased, it is not less than two [zuzin]. Silver selas which are ...” and [the rest] was erased, it is not less than two [selas]. “Darkons which are ...” and [the rest] was erased, it is not less than two [darkons]. [If] above was written, one hundred [zuzin], and below, two hundred [zuzin], [or] above two hundred and below one hundred —- everything follows the bottom [statement]. If so, why is the top written? So that if one letter from the bottom should be erased, it will be derived from the top.