Playback Rate
Bava Basra 6:5-6:8
Bava Basra6: 5
מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ בוֹר לִפְנִים מִבֵּיתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ — נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם נִכְנָסִין וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם יוֹצְאִין. וְאֵינוֹ מַכְנִיס בְּהֶמְתּוֹ וּמַשְׁקָהּ מִבּוֹרוֹ, אֶלָּא מְמַלֵּא וּמַשְׁקָהּ מִבַּחוּץ. וְזֶה עוֹשֶׂה לוֹ פוֹתַחַת וְזֶה עוֹשֶׂה לוֹ פוֹתַחַת.
One who owns a pit behind the house of another enters at the time that people ordinarily enter and leaves at the time that people ordinarily leave. He may not bring in his animal to give it to drink from his pit; rather he must fill [a container] and give it to drink outside. Each one may make a lock for himself.
Bava Basra6: 6
מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ גִנָּה לִפְנִים מִגִּנָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ — נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם נִכְנָסִים וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם יוֹצְאִין. וְאֵינוֹ מַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין; וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת; וְהַחִיצוֹן זוֹרֵעַ אֶת הַדֶּרֶךְ. נָתְנוּ לוֹ דֶרֶךְ מִן הַצַּד מִדַּעַת שְׁנֵיהֶם — נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה, וּמַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין. וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְזֶה וָזֶה אֵינָם רַשָּׁאִים לְזָרְעָהּ.
One who owns a garden behind the garden of another enters when people ordinarily enter and leaves when people ordinarily leave. He may not bring merchants into it; nor may he enter from it into another field; and the [owner of the] outer [one] may plant the path. [If] they assigned him a path on the side by mutual consent, he may enter whenever he wishes and leave whenever he wishes, and he may bring merchants into it. However, he may not enter from it into another field, and nei-ther is permitted to plant it.
Bava Basra6: 7
מִי שֶׁהָיְתָה דֶרֶךְ הָרַבִּים עוֹבֶרֶת בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ, נְטָלָהּ וְנָתַן לָהֶם מִן הַצַּד — מַה שֶּׁנָּתַן נָתַן, וְשֶׁלּוֹ לֹא הִגִּיעוֹ. דֶּרֶךְ הַיָּחִיד — אַרְבַּע אַמּוֹת; דֶּרֶךְ הָרַבִּים — שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה; דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ אֵין לָהּ שִׁעוּר; דֶּרֶךְ הַקֶּבֶר אֵין לָהּ שִׁעוּר. הַמַּעֲמָד — דַּיָּנֵי צִפּוֹרִי אָמְרוּ: בֵּית אַרְבַּעַת קַבִּין.
[If] someone had a public thoroughfare pass-ing through his field, and he appropriated it and gave them [another one] on the side, what he has given is given, but his does not become his. A private path is four cubits [wide]; a public thoroughfare is six-teen cubits [wide]; the king's thoroughfare has no limit; [and] the path to a grave has no limit. A halting-place —- the judges of Tzippori said: An area of four kavs.
Bava Basra6: 8
הַמּוֹכֵר מָקוֹם לַחֲבֵרוֹ לַעֲשׂוֹת לוֹ קֶבֶר, וְכֵן הַמְקַבֵּל מֵחֲבֵרוֹ לַעֲשׂוֹת לוֹ קֶבֶר — עוֹשֶׂה תוֹכָהּ שֶׁל מְעָרָה אַרְבַּע אַמּוֹת עַל שֵׁשׁ, וּפוֹתֵחַ לְתוֹכָהּ שְׁמוֹנָה כּוּכִין: שְׁלֹשָׁה מִכָּאן וּשְׁלֹשָׁה מִכָּאן וּשְׁנַיִם מִכְּנֶגְדָּן. וְכוּכִין אָרְכָּן אַרְבַּע אַמּוֹת, וְרוּמָן שִׁבְעָה, וְרָחְבָּן שִׁשָּׁה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: עוֹשֶׂה תוֹכָהּ שֶׁל מְעָרָה שֵׁשׁ אַמּוֹת עַל שְׁמוֹנֶה, וּפוֹתֵחַ לְתוֹכָהּ שְׁלֹשָׁה עָשָׂר כּוּךְ: אַרְבָּעָה מִכָּאן, וְאַרְבָּעָה מִכָּאן, וּשְׁלֹשָׁה מִכְּנֶגְדָּן, וְאֶחָד מִימִין הַפֶּתַח, וְאֶחָד מִן הַשְּׂמֹאל. וְעוֹשֶׂה חָצֵר עַל פִּי הַמְּעָרָה, שֵׁשׁ עַל שֵׁשׁ, כִּמְלֹא הַמִּטָּה וְקוֹבְרֶיהָ. וּפוֹתֵחַ לְתוֹכָהּ שְׁתֵּי מְעָרוֹת — אַחַת מִכָּאן וְאַחַת מִכָּאן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אַרְבַּע, לְאַרְבַּע רוּחוֹתֶיהָ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: הַכֹּל לְפִי הַסֶּלַע.
[If] one sells a place to another to make a catacomb for him [on it], and similarly, [if] one accepts [a contract] from another to dig a catacomb for him, he makes the inside of the crypt four cubits by six, and he opens eight recesses into it: three on each side, and two on the opposite [side]. The recesses [must be] four cubits long, seven [handbreadths] high, and six [hand-breadths] wide. R' Shimon says: He makes the inside of the crypt six cubits by eight, and opens thirteen recesses into it: four on each side, three on the opposite [side], one to the right of the entrance and one to the left. He makes a courtyard at the en-trance to the crypt, six by six, sufficient space for the bier and those who bury it. He opens two crypts into it: one on each side. R' Shimon says: Four, [one] on each of its four sides. Rabban Shimon ben Gamliel says: All according to the [nature of the] rock.
Suggestions

