Playback Rate
Bava Basra 2:3-2:6
Bava Basra2: 3
לֹא יִפְתַּח אָדָם חֲנוּת שֶׁל נַחְתּוֹמִין וְשֶׁל צַבָּעִין תַּחַת אוֹצָרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְלֹא רֶפֶת בָּקָר. בֶּאֱמֶת, בַּיַּיִן הִתִּירוּ, אֲבָל לֹא רֶפֶת בָּקָר. חֲנוּת שֶׁבְּחָצֵר — יָכוֹל לִמְחוֹת בְּיָדוֹ וְלוֹמַר לוֹ: ,,אֵינִי יָכוֹל לִישַׁן מִקּוֹל הַנִּכְנָסִין וּמִקּוֹל הַיּוֹצְאִין”. עוֹשֶׂה כֵלִים, יוֹצֵא וּמוֹכֵר בְּתוֹךְ הַשּׁוּק. אֲבָל אֵינוֹ יָכוֹל לִמְחוֹת בְּיָדוֹ וְלוֹמַר לוֹ: ,,אֵינִי יָכוֹל לִישַׁן" — לֹא ,,מִקּוֹל הַפַּטִּישׁ”, וְלֹא ,,מִקּוֹל הָרֵחַיִם”, וְלֹא ,,מִקּוֹל הַתִּינוֹקוֹת”.
A man may not open a bakery or a dye shop under the storehouse of another, nor a cattle shed. In truth, in [the case of a storehouse of] wine they permitted [these], except for a cattle shed. A store in a courtyard —- one can block him by claiming, “I cannot sleep due to the noise of those entering and leaving.” One may make utensils [and] go out and sell [them] in the marketplace. But one cannot block him by claiming, “I cannot sleep due to the noise of the hammer,” or, “the noise of the mill,” or, “the noise of the children.”
Bava Basra2: 4
מִי שֶׁהָיָה כָתְלוֹ סָמוּךְ לְכֹתֶל חֲבֵרוֹ לֹא יִסְמֹךְ לוֹ כֹתֶל אַחֵר אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת. וְהַחַלּוֹנוֹת — מִלְמַעְלָן, וּמִלְּמַטָּן, וּמִכְּנֶגְדָן — אַרְבַּע אַמּוֹת.
One whose wall was near the wall of another may not place another wall near it unless he distances [it] four cubits from it. And [with regard to] windows —- [he must leave] four cubits above them, below them, and opposite them.
Bava Basra2: 5
מַרְחִיקִין אֶת הַסֻּלָּם מִן הַשּׁוֹבָךְ אַרְבַּע אַמּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא תִקְפֹּץ הַנְּמִיָּה; וְאֶת הַכֹּתֶל מִן הַמַּזְחִילָה אַרְבַּע אַמּוֹת, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא זוֹקֵף אֶת הַסֻּלָּם. מַרְחִיקִין אֶת הַשּׁוֹבָךָ מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה; וְלֹא יַעֲשֶׂה אָדָם שׁוֹבָךְ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ לוֹ חֲמִשִּׁים אַמָּה לְכָל רוּחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בֵּית אַרְבַּעַת כּוֹרִין, מְלֹא שֶׁגֶר הַיּוֹנָה. וְאִם לְקָחוֹ — אֲפִלּוּ בֵית רֹבַע, הֲרֵי הוּא בְחֶזְקָתוֹ.
One must distance a ladder four cubits from a dovecote, so that a marten should not spring [into it]; and a wall four cubits from a gutter, so that he can stand a ladder [there]. One must distance a dovecote fifty cubits from a town; and a man may not build a dovecote within his own property unless he owns fifty cubits [of land] in every direction. R' Yehudah says: An area of four kor, the extent of a dove's flight. If he bought it, even [if it is within] an area of a quarter-kav, it retains its standing.
Bava Basra2: 6
נִפּוּל הַנִּמְצָא בְּתוֹךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה — הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַשּׁוֹבָךְ; חוּץ מֵחֲמִשִּׁים אַמָּה — הֲרֵי הוּא שֶׁל מוֹצְאוֹ. נִמְצָא בֵין שְׁנֵי שׁוֹבָכוֹת, קָרוֹב לָזֶה — שֶׁלּוֹ; קָרוֹב לָזֶה — שֶׁלּוֹ. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה — שְׁנֵיהֶם יַחֲלֹקוּ.
A young dove which was found within fifty cubits [of a dovecote] belongs to the owner of the dovecote; beyond fifty cubits, it belongs to its finder. [If] it was found between two dovecotes, [if it was] closer to this one, it is his; [if it was] closer to that one, it is his. [If it was] equidistant [from both], they divide [it].
Suggestions

