Bava Metzia 4:3-4:6
Bava Metzia4: 3
הָאוֹנָאָה אַרְבָּעָה כֶסֶף מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כֶסֶף לַסֶּלַע — שְׁתוּת לַמִּקָּח.  עַד מָתַי מֻתָּר לְהַחֲזִיר? עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לְתַגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ.  הוֹרָה רַבִּי טַרְפוֹן בְּלֹד: הָאוֹנָאָה שְׁמֹנָה כֶסֶף לַסֶּלַע — שְׁלִישׁ לַמִּקָּח; וְשָׂמְחוּ תַגָּרֵי לֹד. אָמַר לָהֶם: כָּל הַיּוֹם מֻתָּר לְהַחֲזִיר. אָמְרוּ לוֹ: יַנִּיחַ לָנוּ רַבִּי טַרְפוֹן בִּמְקוֹמֵנוּ. וְחָזְרוּ לְדִבְרֵי חֲכָמִים.
The [amount that constitutes] fraud is four silver [ma’os] out of twenty-four silver [ma’os which are equivalent] to a sela —- a sixth of the purchase.  Until when can one revoke [the sale]? Until he is able to show [the item] to a merchant or to his relative.  R’ Tarfon ruled in Lod: The [amount that constitutes] fraud is eight silver [ma’os] out of a sela —- a third of the purchase —- and the merchants of Lod rejoiced. He said to them: For a whole day, one may revoke [the sale]. They said to him: Let R’ Tarfon leave us alone in our place. And they went back to the words of the Sages.
Bava Metzia4: 4
אֶחָד הַלּוֹקֵחַ וְאֶחָד הַמּוֹכֵר יֵשׁ לָהֶן אוֹנָאָה. כְּשֵׁם שֶׁאוֹנָאָה לַהֶדְיוֹט, כָּךְ אוֹנָאָה לַתַּגָּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין אוֹנָאָה לַתַּגָּר.  מִי שֶׁהֻטַּל עָלָיו — יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה. רָצָה — אוֹמֵר לוֹ: ,,תֶּן לִי מָעוֹתַי”, אוֹ: ,,תֶּן לִי מַה שֶּׁאוֹנֵיתַנִי”.
Both the buyer and the seller are governed by the [law of] fraud. Just as [the law of] fraud [applies] to a layman, so does [the law of] fraud [apply] to a merchant. R’ Yehudah says: [The law of] fraud does not [apply] to a merchant.  The one who has been imposed upon has the upper hand. If he wishes, he may say to him: “Give me my money”, or: ”Give me what you defrauded me.”
Bava Metzia4: 5
כַּמָּה תְהֵא הַסֶּלַע חֲסֵרָה, וְלֹא יְהֵא בָהּ אוֹנָאָה? רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אַרְבַּע אִסָּרִין — אִסָּר לַדִּינָר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַרְבַּע פֻנְדְּיוֹנוֹת — פֻּנְדְּיוֹן לַדִּינָר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁמֹנָה פֻנְדְּיוֹנוֹת — שְׁנֵי פֻנְדְּיוֹנוֹת לַדִּינָר.
How much may a sela be defective, and yet there should still be no [infraction of the law of] fraud? R’ Meir says: Four issarin —- an issar to a dinar. R’ Yehudah says: Four pundeyonos —- a pundeyon to a dinar. R’ Shimon says: Eight pundeyonos —- two pundeyonos to a dinar.
Bava Metzia4: 6
עַד מָתַי מֻתָּר לְהַחֲזִיר? בַּכְּרַכִּים — עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לְשֻׁלְחָנִי; וּבַכְּפָרִים — עַד עַרְבֵי שַׁבָּתוֹת. אִם הָיָה מַכִּירָהּ — אֲפִלּוּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מְקַבְּלָהּ הֵימֶנּוּ. וְאֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַרְעֹמֶת. וְנוֹתְנָהּ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא נֶפֶשׁ רָעָה.
Until when may one return [it]? In big cities, until he can show [it] to a money changer; in villages, until the eve of the Sab-bath. If he recognizes it [however], he should accept it from him even after twelve months. But he has only resentment against him. He may give it for the second tithe, and he need not fear, for it is only [out of] evil disposition [that one refuses this coin].