Kiddushin 1:10-2:3
Kidushin1: 10
כָּל הָעוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת — מְטִיבִין לוֹ, וּמַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו, וְנוֹחֵל אֶת הָאָרֶץ; וְכָל שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת — אֵין מְטִיבִין לוֹ, וְאֵין מַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו, וְאֵינוֹ נוֹחֵל אֶת הָאָרֶץ.  כָּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ בַּמִּקְרָא וּבַמִּשְׁנָה וּבְדֶרֶךְ אֶרֶץ — לֹא בִמְהֵרָה הוּא חוֹטֵא, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק”; וְכָל שֶׁאֵינוֹ לֹא בַמִּקְרָא וְלֹא בַמִּשְׁנָה וְלֹא בְדֶרֶךְ אֶרֶץ — אֵינוֹ מִן הַיִּשּׁוּב.
Whoever fulfills one commandment is benefited, his days are prolonged, and he inherits the land; and whoever does not fulfill one commandment is not benefited, his days are not prolonged, and he does not inherit the land.  Whoever is [involved] in the [study of] Scripture and Mishnah and conducts himself properly will not easily sin, as it says (Ecclesiastes 4:12): A three-ply cord is not easily severed; and whoever is [involved] neither in [the study of] Scripture nor Mishnah and does not conduct himself properly is not part of civilization.
Kidushin2: 1
[א] הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בָּהּ וּבִשְׁלוּחָהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה, בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה: ,,הִתְקַדְּשִׁי לִי בִּתְמָרָה זוֹ, הִתְקַדְּשִׁי לִי בְּזוֹ”, אִם יֵשׁ בְּאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה — מְקֻדֶּשֶׁת; וְאִם לָאו — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת.  ,,בְּזוֹ, וּבְזוֹ, וּבְזוֹ”, אִם יֵשׁ שָׁוֶה פְרוּטָה בְּכֻלָּן — מְקֻדֶּשֶׁת; וְאִם לָאו — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הָיְתָה אוֹכֶלֶת רִאשׁוֹנָה רִאשׁוֹנָה — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, עַד שֶׁיְּהֵא בְאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה.
A man betroths [a woman] by himself or through his agent. A woman is betrothed by herself or through her agent. A man gives his daughter in kiddushin when she is a naarah, by himself or through his agent.  [If] one says to a woman: “Be betrothed to me with this date; be betrothed to me with this one” —-if one of them has the value of a perutah, she is betrothed; if not, she is not betrothed.  [If he says:] “With this, and with this, and with this” —- if there is the value of a perutah in all of them —- she is betrothed; if not, she is not betrothed. [If] she was eating [them] one by one, she is not betrothed, unless one of them has the value of a perutah.
Kidushin2: 2
,,הִתְקַדְּשִׁי לִי בְּכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן”, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבַשׁ; ,,שֶׁל דְּבַשׁ”, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן; ,,בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף”, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב; ,,שֶׁל זָהָב”, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף; ,,עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר”, וְנִמְצָא עָנִי; ,,עָנִי”, וְנִמְצָא עָשִׁיר — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם הִטְעָהּ לִשְׁבָח — מְקֻדֶּשֶׁת.
[If a man said to a woman:] “Be betrothed to me with this cup of wine,” and it was found to be of honey; [or] “of honey,” and it was found to be of wine; “with this dinar of silver,” and it was found to be of gold; [or] “of gold,” and it was found to be of silver; “on condition that I am a rich man,” and he was found to be a poor man; [or] “a poor man,” and he was found to be a rich man —- she is not betrothed. R’ Shimon say: If he deceived her to [her] advantage, she is betrothed.
Kidushin2: 3
,,עַל מְנָת שֶׁאֲנִי כֹהֵן”, וְנִמְצָא לֵוִי; ,,לֵוִי”, וְנִמְצָא כֹהֵן; ,,נָתִין”, וְנִמְצָא מַמְזֵר; ,,מַמְזֵר”, וְנִמְצָא נָתִין; ,,בֶּן עִיר”, וְנִמְצָא בֶן כְּרַךְ; ,,בֶּן כְּרַךְ”, וְנִמְצָא בֶן עִיר; ,,עַל מְנָת שֶׁבֵּיתִי קָרוֹב לַמֶּרְחָץ”, וְנִמְצָא רָחוֹק; ,,רָחוֹק”, וְנִמְצָא קָרוֹב; ,,עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בַת”, אוֹ ,,שִׁפְחָה גַדֶּלֶת”, וְאֵין לוֹ; אוֹ ,,עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי”, וְיֶשׁ לוֹ; ,,עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי בָּנִים”, וְיֶשׁ לוֹ; אוֹ ,,עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי”, וְאֵין לוֹ; וּבְכֻלָּם, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרָה: ,,בְּלִבִּי הָיָה לְהִתְקַדֵּשׁ לוֹ אַף עַל פִּי כֵן” — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן הִיא שֶׁהִטְעַתּוּ.
“[Be betrothed to me] on condition that I am a Kohen,” and he was found [to be] a Levi; [or] “a Levi,” and he was found [to be] a Kohen; “a Nesinite,” and he was found [to be] a mamzer; [or] “a mamzer,” and he was found [to be] a Nesinite; “a townsman,” and he was found [to be] a city dweller; [or] `a city dweller,” and he was found [to be] a townsman; “on condition that my house is close to the bathhouse,” and it was found [to be] distant; [or] “distant,” and it was found [to be] close; “on condition that I have a daughter,” or “a slave who makes braids,” and he does not; or “on condition that I do not have,” and he has; “on condition that I have no sons,” and he does have; or “on condition that I have,” and he does not; in all these cases, although she said: “I intended to be betrothed to him nonetheless,” she is not betrothed. The same [applies if] she deceived him.